Acts 13:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eigenlijk was er geen wettige reden om Hem de doodstraf te geven. Maar toch hebben ze van Pilatus geëist Hem te laten doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hoewel zij geen reden voor Zijn dood vonden, vroegen zij Pilatus Hem te laten doden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en hoewel zij geen grond voor doodstraf konden vinden, hebben zij Pilatus gevraagd Hem ter dood te brengen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ofschoon ze niets hadden gevonden wat de doodstraf verdiende, hebben ze toch Pilatus gevraagd, Hem te doden;
Dutch 2007 (HTB)
Hoewel zij geen geldige reden konden vinden om Hem ter dood te veroordelen, hebben zij Pilatus toch gevraagd Hem om te brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoewel ze geen enkele grond voor de doodstraf konden vinden, hebben ze van Pilatus gevraagd Hem terecht te stellen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hoewel zij geen reden voor de dood straf konden vinden, hebben zij toch Pilatus gevraagd om Hem te mogen doden.
Dutch Frisian
En tjeene Doodesschuld funge, bedde see Pielatus, daut hee sull ommjebrocht woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hoewel ze geen enkele grond voor een doodvonnis konden vinden, vroegen ze Pilatus om zijn doodstraf.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hoewel zij geen geldige aanklacht konden vinden om Hem ter dood te veroordelen, hebben zij Pilatus toch gevraagd Hem om te brengen.
Dutch Reimer 2001
en wan see uk kjeene Uasoak funge tom Doot, fruage see Pielatus doch daut hee sull ommjebrocht woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En geen oorzaak des doods vindende, hebben zij van Pilatus begeerd, dat Hij zou gedood worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En geen oorzaak des doods vindende, hebben zij van Pilatus begeerd, dat Hij zou gedood worden.