Acts 13:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze baden de hele dag en legden hun daarna de handen op [om hen te zegenen voor het werk dat ze gingen doen]. Daarna lieten ze hen gaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen vastten en baden zij, en nadat zij hun de handen opgelegd hadden, lieten zij hen gaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen vastten en baden zij, en legden hun de handen op en lieten hen gaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen legde men hun, na vasten en bidden, de handen op, en zond hen uit.
Dutch 2007 (HTB)
Zij bleven nog langer vasten en bidden. Daarna legden de anderen hun handen op de twee mannen en lieten hen gaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze vastten en baden, legden hun de handen op en lieten hen gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nadat zij gevast en gebeden hadden, legden zij hun de handen op en zonden hen uit.
Dutch Frisian
Aus see jefaust en jebät haude, läde see ahn de Henj opp en leete ahn gohne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze vastten en baden voor hen, legden hun de handen op en stuurden hen op pad.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij bleven nog langer vasten en bidden. Daarna legden de anderen hun handen op de twee mannen en lieten hen gaan.
Dutch Reimer 2001
Aus see donn jefaust en jebaet haude, en aeare Henj opp an jelajcht haude, leete see an gone.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen vastten en baden zij, en hun de handen opgelegd hebbende, lieten zij hen gaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen vastten en baden zij, en hun de handen opgelegd hebbende, lieten zij hen gaan.