Acts 13:33 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo staat het ook in de tweede Psalm: 'Jij bent mijn Zoon. Vanaf vandaag ben Ik je Vader.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zoals ook in de tweede psalm geschreven staat: U bent Mijn Zoon, heden heb Ik U verwekt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
aan ons, hun kinderen, vervuld heeft door Jezus op te wekken, gelijk in de tweede psalm geschreven staat: Mijn zoon zijt Gij; Ik heb U heden verwekt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want God heeft ze voor ons, hun kinderen vervuld door Jesus te verwekken. zoals dat ook in de tweede Psalm staat geschreven "Gij zijt mijn Zoon; Ik heb U heden verwekt."
Dutch 2007 (HTB)
Dat komt overeen met wat in de tweede psalm staat: 'U bent mijn Zoon. Ik heb U vandaag het leven gegeven.' (A)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zoals dat ook in de tweede psalm staat: 'Jij bent mijn Zoon, vandaag heb Ik je verwekt.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, GOD heeft de belofte voor ons, hun kinderen, in vervulling doen gaan, doordat Hij Jezus heeft doen opstaan. Zoals in de tweede psalm geschreven staat: ‘Je bent mijn Zoon, vandaag heb Ik Je verwekt.’
Dutch Frisian
daut Gott diese aun ons, äare Tjinja, erfellt haft, en haft Jesus oppstohne lohte; aus uck em tweeden Psalm jeschräwe es: „Dü best mien Sän, vondoag ha etj die jezeijt jebuare “. {Ps.2,7}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
heeft Hij voor ons, hun afstammelingen, vervuld door Jezus te doen verrijzen. Zo staat het ook in Psalm 2: ‘Jij bent mijn Zoon, vandaag heb Ik Je verwekt.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat komt overeen met wat in de tweede psalm staat: “Jij bent mijn Zoon, Ik heb Je vandaag het leven gegeven.”
Dutch Reimer 2001
daut Gott dit erfelt haft aun onns, aeare Kjinja, enn daem daut hee Jesus fom Doot oppwuak, so aus uk em tweede Psalm jeschraewe steit: 'Du best mien Saen, fonndoag sie ekj dien Foda jeworde.'
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelijk ook in den tweeden psalm geschreven staat: Gij zijt Mijn Zoon, heden heb Ik U gegenereerd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelijk ook in den tweeden psalm geschreven staat: Gij zijt Mijn Zoon, heden heb Ik U gegenereerd.