Acts 13:34 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij heeft ook al van tevoren gezegd dat Hij Hem uit de dood zou terugroepen en dat zijn lichaam niet zou vergaan. Dat zei Hij zó: 'Ik zal je geven wat Ik plechtig aan David heb beloofd.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En dat Hij Hem uit de doden heeft doen opstaan om niet meer tot ontbinding terug te keren, heeft Hij zó gezegd: Ik zal u de weldaden van David geven, die betrouwbaar zijn;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En dat Hij Hem uit de doden heeft opgewekt, zonder dat Hij weer tot ontbinding zal wederkeren, heeft Hij aldus gezegd: Ik zal U het heilige van David geven, dat betrouwbaar is;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En dat Hij Hem uit de doden heeft opgewekt, en Hij niet meer tot bederf terugkeren zou, heeft Hij aldus verklaard "Ik zal u de heilige gunsten schenken, aan David verzekerd."
Dutch 2007 (HTB)
Dat God Hem weer levend heeft gemaakt en Hem nooit meer zal laten sterven, klopt met wat er in de Boeken staat. 'Ik zal voor U de geweldige dingen doen die Ik David heb beloofd' (B)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En dat Hij Hem uit de dood heeft opgewekt en Hem niet tot ontbinding zal laten overgaan, heeft Hij als volgt aangekondigd: 'Ik zal jullie geven wat Ik plechtig aan David beloofd heb';
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dus heeft GOD Hem uit het verblijf van de doden doen opstaan, opdat Hij daar nooit zal terugkeren om ontbinding te zien, zoals Hij gezegd heeft: ‘Ik zal jullie de trouwe genade bewijzen van David geven!’
Dutch Frisian
Oba daut hee am haft vom de Doodes oppstohne lohte, omm nijch mea too Vewesung tridj too gohne, haft hee soo jesajcht: „Etj woa jünt Doft siene sejchre toovelohtje Heilijchtüma Jnod jäwe“. {Jes.55,3}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dat God Jezus uit de dood zou doen verrijzen zodat Hij niet tot ontbinding zou overgaan, had Hij reeds voorspeld met deze woorden: ‘De betrouwbare, heilige zegeningen die aan David waren beloofd, zal Ik aan jullie geven.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat God Hem weer levend heeft gemaakt en Hem nooit meer zal laten sterven, klopt met wat er in de Boeken staat. “Ik zal voor U de geweldige dingen doen die Ik David heb beloofd.”
Dutch Reimer 2001
En daut hee am fom Doot oppjewakjt haft, neimols meeha trig to Fewaesunk to gone, sajcht hee soo: 'Ekj woa junt Doft siene sechre, heilje Dinge jaewe'.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En dat Hij Hem uit de doden heeft opgewekt, alzo dat Hij niet meer zal tot verderving keren, heeft Hij aldus gezegd: Ik zal ulieden de weldadigheden Davids geven, die getrouw zijn;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En dat Hij Hem uit de doden heeft opgewekt, alzo dat Hij niet meer zal tot verderving keren, heeft Hij aldus gezegd: Ik zal ulieden de weldadigheden Davids geven, die getrouw zijn;