Acts 13:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En daarom zegt Hij ook in een andere Psalm: 'U zal het lichaam van uw Heilige niet laten vergaan.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
daarom zegt hij ook in een andere psalm: U zult Uw Heilige niet over geven om ontbinding te zien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en daarom zegt Hij ook in een andere psalm: Gij zult uw Heilige geen ontbinding doen zien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom juist zegt Hij ook op een andere plaats "Gij laat uw Heilige het bederf niet aanschouwen."
Dutch 2007 (HTB)
In één van de andere psalmen staat het weer anders: 'God, U zult het lichaam van Uw heilige dienaar niet laten vergaan.' (C)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en in een andere psalm: 'U zult niet toestaan dat uw Heilige tot ontbinding zal overgaan.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook op een andere plaats zegt hij: ‘U zult uw Smetteloze niet overgeven om ontbinding te zien!’
Dutch Frisian
Doaromm sajcht hee uck enn eenen aundren Psalm: „Dü woascht nijch lohte dienen Heiljen de Vewesung seene“. {Ps.16,10}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En elders zegt Hij: ‘U zal uw toegewijde niet tot ontbinding laten overgaan.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In een van de andere psalmen staat het weer anders: “God, U zult het lichaam van uw heilige dienaar niet laten vergaan.”
Dutch Reimer 2001
Doaromm sajcht hee enn noch ne aundra Staed: 'Du woascht dien Heilje nich dee Fewaesunk seene lote'.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Waarom hij ook in een anderen psalm zegt: Gij zult Uw Heilige niet over geven, om verderving te zien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Waarom hij ook in een anderen psalm zegt: Gij zult Uw Heilige niet over geven, om verderving te zien.