Acts 13:47 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want de Heer heeft ons bevolen: 'Ik heb jullie gemaakt tot een licht voor de niet-Joodse volken. Zo zullen jullie redding brengen over de hele wereld.' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo immers heeft de Heere ons geboden: Ik heb u tot een licht voor de heidenen gesteld, opdat u tot zaligheid zou zijn tot aan het uiterste van de aarde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want zo heeft ons de Here geboden: Ik heb u gesteld tot een licht der heidenen, opdat gij tot heil zoudt zijn tot aan het uiterste der aarde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want zó heeft de Heer ons bevolen "Ik heb u gesteld tot een licht voor de heidenen, Opdat gij tot heil wordt tot aan de grenzen der aarde."
Dutch 2007 (HTB)
want dat heeft de Here ons opgedragen. Hij zei: 'Ik heb U gemaakt tot een licht voor de niet-Joodse volken, om redding te brengen tot in de verste uithoeken van de aarde." (E)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want dat heeft de Heer ons bevolen: 'Ik heb jullie gemaakt tot een licht voor de volken, om redding te brengen tot aan de einden der aarde.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want zo heeft onze Heer ons geboden, zoals er geschreven staat: ‘Ik heb Je gesteld tot een Licht voor de volken, opdat je tot Leven zult zijn tot aan de uiteinden van de aarde.’ ”
Dutch Frisian
Dan soo haft de Harr ons jebotte befoole: Etj ha die tom Lijcht fe de Heide jesat, daut dü tom Heil Radung best bett aun daut Enj vonne Ead.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want de Heer heeft ons opgedragen: ‘Ik heb je aangesteld tot een licht voor de volken, om redding te brengen tot aan de uithoeken van de aarde.’”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
want dat heeft de Here ons opgedragen. Hij zei: “Ik heb U gemaakt tot een licht voor de niet-Joodse volken, om redding te brengen tot in de verste uithoeken van de aarde.” ’
Dutch Reimer 2001
Dan soo haft de Herr onns befole: 'Ekj ha die fa en Licht to dee Heide jestalt - ne Radunk bott de Enj fonne Welt'."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want alzo heeft ons de Heere geboden, zeggende: Ik heb u gesteld tot een licht der heidenen, opdat gij zoudt zijn tot zaligheid, tot aan het uiterste der aarde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want alzo heeft ons de Heere geboden, zeggende: Ik heb u gesteld tot een licht der heidenen, opdat gij zoudt zijn tot zaligheid, tot aan het uiterste der aarde.