Acts 13:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daar gingen ze naar de stad Salamis. Ze predikten er het woord van God in de synagogen van de Joden. Ze hadden Johannes Markus meegenomen om hen te helpen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen zij in Salamis gekomen waren, verkondigden zij het Woord van God in de synagogen van de Joden; en zij hadden bovendien Johannes als dienaar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en te Salamis gekomen, verkondigden zij het woord Gods in de synagogen der Joden; en zij hadden ook Johannes tot helper.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En te Sálamis gekomen, preekten ze het woord Gods in de synagogen der Joden. Ze hadden ook Johannes als medehelper.
Dutch 2007 (HTB)
In het havenstadje Salamis spraken zij in verschillende synagogen over Jezus Christus. Johannes Markus was met hen meegegaan om te helpen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze in Salamis aankwamen, verkondigden ze daar Gods woord in de synagogen van de Joden. Ze hadden Johannes Markus meegenomen om hen te helpen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij in Salamis aangekomen waren, verkondigden zij het Goede Nieuws van het woord van onze Heer in de synagogen van de Joden en Johannes diende hen.
Dutch Frisian
En aus see no Salamis auntjeeme, vetjindijde see daut Wuat Gottes enne Jude Sienagoge. Oba see haude uck Jehaun aus Deena.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
In Salamis aangekomen verkondigden ze het Woord van God in de Joodse synagogen. Ze hadden Johannes bij zich als assistent.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In het havenstadje Salamis spraken zij in verschillende synagogen over Jezus Christus. Johannes Marcus was met hen meegegaan om te helpen.
Dutch Reimer 2001
En aus see en Salamis weare, praedjde see Gott sien Wuat enn dee Jude aeare Sienagooge. See haude uk Jehaun aus aea Deena.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gekomen zijnde te Sálamis, verkondigden zij het Woord Gods in de synagogen der Joden; en zij hadden ook Johannes tot een dienaar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gekomen zijnde te Salamis, verkondigden zij het woord Gods in de synagogen der Joden; en zij hadden ook Johannes tot een dienaar.