Acts 13:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Elymas (Zo werd Bar-Jezus door de Grieken genoemd. Het betekent 'de tovenaar.') verzette zich tegen hen. Hij probeerde Sergius Paulus ervan te overtuigen dat hij niet moest geloven wat Barnabas en Saulus hem over Jezus vertelden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Elymas, de tovenaar (want zo wordt zijn naam vertaald), ging tegen hen in en probeerde de stadhouder van het geloof af te houden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Elymas, de tovenaar, want zo wordt zijn naam vertaald, verzette zich tegen hen en trachtte de landvoogd van het geloof afkerig te maken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Élumas de tovenaar, (want zo is de vertaling van zijn naam) werkte hen tegen, en zocht den proconsul van het geloof afkerig te maken.
Dutch 2007 (HTB)
Elymas was daar fel tegen gekant en probeerde de aandacht van de gouverneur af te leiden om zo te voorkomen dat die in Jezus Christus zou gaan geloven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Elymas, de tovenaar – want die naam betekent: de tovenaar – ging tegen hen in en probeerde de stadhouder van het geloof af te houden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de tovenaar Bar-Shuma, van wie de naam vertaald wordt als ‘Elymas’, kwam tegen hem in verzet, want hij wilde de proconsul van het geloof afhouden.
Dutch Frisian
Oba Elimas, de Zaubra (soo woat sien Nome vedollmatscht), wea jäajen ahn en vesocht däm Staut Rejiara vom Gloowe auftohoole.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Elymas de magiër – dat is de vertaling van zijn naam – werkte hen echter tegen: hij probeerde de proconsul van het geloof af te houden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Elymas was daar fel tegen gekant en probeerde de gouverneur van het geloof af te houden.
Dutch Reimer 2001
Oba Eelimas dee faulscha Profeet [fedolmatscht es daut sien Nome], fesocht daem Rejeara fom Gloowe wajch to steare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Elymas, de tovenaar (want alzo wordt zijn naam overgezet), wederstond hen, zoekende den stadhouder van het geloof af te keren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Elymas, de tovenaar (want alzo wordt zijn naam overgezet), wederstond hen, zoekende den stadhouder van het geloof af te keren.