Acts 14:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want ze wilden de leerlingen daar aanmoedigen om het geloof vast te houden. En ze vertelden hun dat we allemaal veel moeilijkheden zullen meemaken als we het Koninkrijk van God willen binnengaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zij versterkten de zielen van de discipelen, spoorden hen aan in het geloof te blijven en zeiden dat wij door veel verdrukkingen in het Koninkrijk van God moeten ingaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
om de zielen der discipelen te versterken en hen te vermanen om te blijven bij het geloof, en dat wij door vele verdrukkingen het Koninkrijk Gods moeten binnengaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In elke gemeente stelden ze, na bidden en vasten, door oplegging der handen priesters over hen aan, en bevalen ze aan bij den Heer, in wien ze hadden geloofd.
Dutch 2007 (HTB)
en bemoedigden de christenen daar. Zij spoorden hen aan in Jezus Christus te blijven geloven, ondanks de vervolgingen. "Want", zeiden zij, "voordat wij in het Koninkrijk van God komen, moeten wij nu eenmaal veel moeilijkheden doormaken."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
om de leerlingen daar te versterken en hun op het hart te drukken het geloof vast te houden en dat we veel verdrukking zullen moeten doorstaan om het Koninkrijk van God binnen te gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zij versterkten de zielen van de discipelen en drongen er bij hen op aan dat zij in het geloof zouden blijven. Zij zeiden tegen hen dat het nodig is dat wij door veel verdrukking het Koninkrijk van GOD binnengaan.
Dutch Frisian
stoatjte de Seele de Jinja en vemohnde ahn em Gloowe too bliewe, en säde, daut wie derjch väl Bedrenjnis Triebsaul enn daut Ritj Gottes enenn gohne motte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daar bemoedigden ze de volgelingen van Jezus en spoorden hen aan om bij het geloof te blijven. “We moeten nog veel ellende doorstaan voordat we Gods koninkrijk binnengaan”, zeiden ze.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en bemoedigden de christenen daar. Zij spoorden hen aan in Jezus Christus te blijven geloven, ondanks de vervolgingen. ‘Want,’ zeiden zij, ‘voordat wij in het Koninkrijk van God komen, moeten wij nu eenmaal veel moeilijkheden doormaken.’
Dutch Reimer 2001
en bestaedijde dee Jinja aea Senn en femonde an em Gloowe faust to stone, en daut wie derch fael Triebsaul motte enn Gott sien Rikj enenn kome.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Versterkende de zielen der discipelen, en vermanende, dat zij zouden blijven in het geloof, en dat wij door vele verdrukkingen moeten ingaan in het Koninkrijk Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Versterkende de zielen der discipelen, en vermanende, dat zij zouden blijven in het geloof, en dat wij door vele verdrukkingen moeten ingaan in het Koninkrijk Gods.