Acts 15:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
'Daarna zal Ik terugkomen en het koninkrijk van David weer opbouwen. Nu is dat rijk er net zo slecht aan toe als een half ingestort huis met scheuren in de muren. Maar Ik zal de scheuren dichtmaken. De delen die zijn ingestort, zal Ik weer opbouwen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hierna zal Ik terugkeren en de vervallen hut van David weer opbouwen, en wat daarvan is afgebroken, weer opbouwen en Ik zal hem weer oprichten,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarna zal Ik wederkeren en de vervallen hut van David weder opbouwen, en wat daarvan is ingestort, zal Ik weder opbouwen, en Ik zal haar weder oprichten,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
"Daarna zal Ik wederkeren En de vervallen hut van David oprichten, Haar puinen herstellen, En haar weer overeind doen staan;
Dutch 2007 (HTB)
'Ik zal terugkeren om het vervallen huis van David te herbouwen. Op de plaats van de ruïne zal Ik een nieuw gebouw neerzetten,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Daarna zal Ik terugkeren en de vervallen hut van David weer opbouwen. Wat daarvan is ingestort zal Ik weer opbouwen. Ik zal hem herstellen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ ‘Daarna zal Ik terugkeren en de vervallen Woning van David weer oprichten en herbouwen wat daarvan in verval is geraakt en hem weer oprichten,
Dutch Frisian
„Doano well etj tridjgohne en well Doft siene vevollne Wohninj wada oppbüe, en daut Ommjebroakne aun ahr well etj wada oppbüe en opprejchte;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
‘Daarna kom Ik terug en herbouw ik de vervallen hut van David; Ik zal de ruïnes ervan herbouwen en herstellen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Ik zal terugkeren om het vervallen huis van David te herbouwen. Op de plaats van de ruïne zal Ik een nieuw gebouw neerzetten,
Dutch Reimer 2001
'No dise Dinje woa ekj trig kome en woa Doft sien Hus, daut fefolle es, wada oppbuhe, en daut waut ommjeschmaete es woa ekj fomm fresche oppbuhe en wada opprechte,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Na dezen zal Ik wederkeren, en weder opbouwen den tabernakel van David, die vervallen is, en hetgeen daarvan verbroken is, weder opbouwen, en Ik zal denzelven weder oprichten,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Na dezen zal Ik wederkeren, en weder opbouwen de tabernakel van David, die vervallen is, en hetgeen daarvan verbroken is, weder opbouwen, en Ik zal denzelven weder oprichten.