Acts 15:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze werden een eindje door de gemeente op weg gebracht. Daarna reisden ze door Fenicië en Samaria naar Jeruzalem. Onderweg vertelden ze aan alle broeders en zusters over de niet-Joodse mensen die in Jezus waren gaan geloven. Zij waren allemaal erg blij over dat verhaal.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nadat zij dan door de gemeente uitgeleide gedaan waren, reisden zij door Fenicië en Samaria en vertelden over de bekering van de heidenen, en zij bezorgden al de broeders grote blijdschap.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij reisden dan, nadat hun door de gemeenten uitgeleide gedaan was, door Fenicië en Samaria, en bereidden met hun verhaal van de bekering der heidenen al de broeders grote blijdschap.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nadat dus de gemeente hun uitgeleide gedaan had, trokken ze Fenicië en Samaria door; ze verhaalden er de bekering der heidenen, en bereidden daardoor grote vreugde aan alle broeders.
Dutch 2007 (HTB)
De mannen reisden door Fenicië en Samaria en gingen onderweg bij verschillende christenen langs. Die waren blij te horen dat ook niet-Joden tot bekering waren gekomen en in Jezus Christus geloofden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze werden door de gemeente uitgeleide gedaan en reisden door Fenicië en Samaria. Ze vertelden daar over de bekering van mensen van andere volken en bezorgden alle broeders en zusters daarmee grote blijdschap.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De gemeente deed hen uitgeleide en zond hen uit. Zij reisden door heel Foenicië en ook door het gebied van de Samaritanen en zij vertelden over de bekering van de volken en zo bezorgden zij alle broeders grote vreugde.
Dutch Frisian
See nü, oppem Wajch vonne Jemeende bejleit, see derjchreisde Feniesea en Samaria en vetalde vonne Betjearung de Heide; en see muake aule Breeda groote Freid.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Nadat de kerkgemeenschap hen uitgeleide had gedaan, reisden ze door Fenicië en Samaria, waar ze alle christenen blij maakten door hun uitgebreid te vertellen over de bekering van de niet-Joden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mannen reisden door Fenicië en Samaria en gingen onderweg bij verschillende christenen langs. Die waren blij te horen dat ook niet-Joden tot bekering waren gekomen en in Jezus Christus geloofden.
Dutch Reimer 2001
Dee Jemeent holp an oppem Wajch, en see reisde derch Feniesean en Samaria en fetalde ommstendich woo dee Heide sikj bekjeade, en dee Breeda freide sikj seeha doato.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij dan, van de Gemeente uitgeleid zijnde, reisden door Fenícië en Samaria, verhalende de bekering der heidenen; en deden al den broederen grote blijdschap aan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij dan, van de Gemeente uitgeleid zijnde, reisden door Fenicie en Samarie, verhalende de bekering der heidenen; en deden al den broederen grote blijdschap aan.