Acts 15:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de mensen die gelezen hadden, waren ze erg blij en bemoedigd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen ze die gelezen hadden, verblijdden zij zich over de bemoediging.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen zij die gelezen hadden, verblijdden zij zich over de bemoediging.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze lazen hem, en verheugden zich over de bemoedigende inhoud.
Dutch 2007 (HTB)
Toen die was voorgelezen, was iedereen blij. Wat erin stond, was voor hen een grote opluchting.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze die gelezen hadden, verheugden ze zich over deze bemoediging.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij die voorgelezen hadden, waren zij verheugd en getroost.
Dutch Frisian
Oba aus see däm jeläst haude, freide see sich äwa dän Toospruch Troost.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De christenen lazen de brief en waren verheugd over de bemoedigende inhoud.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen die was voorgelezen, was iedereen blij over de bemoedigende inhoud.
Dutch Reimer 2001
Aus see daem jelaest haude, freide see sikj aewa daen Troost.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij, dien gelezen hebbende, verblijdden zich over de vertroosting.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij, dien gelezen hebbende, verblijdden zich over de vertroosting.