Acts 15:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo kwamen Paulus en Barnabas met de leerlingen in Jeruzalem. Daar werden ze door de gemeente, de apostelen en de leiders van de gemeente ontvangen. Ze vertelden over alle geweldige dingen die God door hen had gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zij in Jeruzalem gekomen waren, werden zij ontvangen door de gemeente en de apostelen en de ouderlingen; en zij deden verslag van alles wat God door hen gedaan had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En te Jeruzalem aangekomen, werden zij door de gemeente, de apostelen en de oudsten ontvangen en vermeldden al wat God met hen gedaan had.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bij hun aankomst te Jerusalem, werden ze door de gemeente en door de apostelen en priesters ontvangen, en gaven ze verslag van de grote dingen, die God door hen had gewrocht.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zij in Jeruzalem kwamen, werden zij door de christengemeente, de apostelen en de leiders, met open armen ontvangen. Paulus en Barnabas vertelden wat God met hen had gedaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In Jeruzalem aangekomen werden ze verwelkomd door de gemeente, de apostelen en de oudsten. Ze brachten verslag uit van alle grote dingen die God door hen had gedaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij in Jeruzalem kwamen, werden zij door de gemeente, de apostelen en de oudsten ontvangen en zij vertelden alles wat GOD door hen had gedaan.
Dutch Frisian
Oba aus see no Jerusalem tjeeme, worde see vonne Jemeende en de Apostel en de Ellteste oppjenohme, en berejchte aules, waut Gott aun ahn jedohne haud.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
In Jeruzalem aangekomen, werden ze door de kerkgemeenschap, de apostelen en de oudsten verwelkomd en brachten ze verslag uit over hetgeen God met hen had gedaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zij in Jeruzalem kwamen, werden zij door de christengemeente, de apostelen en de leiders, met open armen ontvangen. Paulus en Barnabas vertelden wat God met hen had gedaan.
Dutch Reimer 2001
Aus see no Jerusalem kjeeme, neem dee Jemeent an opp, uk dee Apostel en Aelteste, en see jeewe Berecht fonn waut Gott derch an jedone haud.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En te Jeruzalem gekomen zijnde, werden zij ontvangen van de Gemeente, en de apostelen, en de ouderlingen; en zij verkondigden, wat grote dingen God met hen gedaan had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En te Jeruzalem gekomen zijnde, werden zij ontvangen van de Gemeente, en de apostelen, en de ouderlingen; en zij verkondigden, wat grote dingen God met hen gedaan had.