Acts 15:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarmee liet Hij zien dat Hij geen verschil maakt tussen Joden en niet-Joden, en dat Hij door hun geloof hun hart heeft schoongewassen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en Hij heeft geen onderscheid gemaakt tussen ons en hen, en heeft hun hart door het geloof gereinigd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zonder enig onderscheid te maken tussen ons en hen, door het geloof hun hart reinigende.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook heeft Hij op geen enkel punt onderscheid gemaakt tussen ons en hen, maar hun harten gereinigd door het geloof.
Dutch 2007 (HTB)
Hij maakt geen verschil tussen hen en ons. Doordat zij in Jezus Christus geloven, heeft Hij hun hart van kwaad gezuiverd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij heeft geen onderscheid gemaakt tussen ons en hen, maar ook hun hart gereinigd door het geloof.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij heeft geen onderscheid gemaakt tussen ons en hen, omdat Hij hun harten gereinigd heeft door het geloof.
Dutch Frisian
en haft tjeenen Unjascheet tweschen ons en ahn jemoakt, en däm hee derjch dän Gloowe äare Hoate jereinijcht haft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij maakt geen onderscheid tussen ons en hen, want Hij heeft hun harten gereinigd door het geloof.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij maakt geen verschil tussen hen en ons. Doordat zij in Jezus Christus geloven, heeft Hij hun hart van kwaad gezuiverd.
Dutch Reimer 2001
en muak kjeen unjascheet tweschen onns en an, en reinjd aeare Hoate derch daem Gloowe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En heeft geen onderscheid gemaakt tussen ons en hen, gereinigd hebbende hun harten door het geloof.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En heeft geen onderscheid gemaakt tussen ons en hen, gereinigd hebbende hun harten door het geloof.