Acts 16:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze reisden door het gebied van Frygië en Galatië. Maar toen ze het woord in Asia wilden gaan vertellen, hield de Heilige Geest hen tegen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En nadat zij door Frygië en het land van Galatië gereisd waren, werden zij door de Heilige Geest verhinderd het Woord in Asia te spreken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij gingen door het Frygisch-Galatische land, maar werden door de heilige Geest verhinderd het woord in Asia te spreken;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze trokken nu Frúgië en de streek van Galátië door, omdat de Heilige Geest hen belette, het woord in Azië2 te verkondigen.
Dutch 2007 (HTB)
Zij reisden verder door het gebied van Frygië en Galatië, omdat de Heilige Geest hun niet had toegestaan naar Asia te gaan en daar over Jezus Christus te spreken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze trokken de streken Frygië en Galatië door, omdat ze door de Heilige Geest verhinderd werden het woord in Asia te verkondigen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij door de streken van Frygië en Galatië reisden, verbood de Heilige Geest hun om het Woord van GOD in Asia te spreken.
Dutch Frisian
Oba see jinje derjch Frigean en galatsea Laund, jehindat vom heiljen Jeist, daut Wuat enn Asean too saje prädje;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Paulus en zijn reisgenoten trokken door het gebied van Frygië en Galatië, omdat de Heilige Geest niet toeliet dat ze het woord verkondigden in Asia.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij reisden verder door het gebied van Frygië en Galatië, omdat de Heilige Geest hun niet had toegestaan naar Asia te gaan en daar over Jezus Christus te spreken.
Dutch Reimer 2001
En see jinje derch Frijean en Galatsean, en dee Heilje Jeist feboot an daut Wuat enn Asean to praedje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als zij Frygië, en het land van Galátië doorgereisd hadden, werden zij van den Heiligen Geest verhinderd het Woord in Azië te spreken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als zij Frygie, en het land van Galatie doorgereisd hadden, werden zij van den Heiligen Geest verhinderd het Woord in Azie te spreken.