Acts 16:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daar had Paulus 's nachts een droom. In die droom zag hij een Macedonische man staan die naar hen riep: "Steek over naar Macedonië en help ons!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Paulus kreeg 's nachts een visioen te zien: er stond een Macedonische man, die hem dringend vroeg: Kom over naar Macedonië en help ons!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Paulus kreeg in de nacht een gezicht; er stond een Macedonisch man, die hem toeriep: Steek over naar Macedonië en help ons.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar had Paulus ‘s nachts een visioen: een Macedóniër stond voor hem, en smeekte: Kom over naar Macedónië, en help ons.
Dutch 2007 (HTB)
Daar kreeg Paulus 's nachts een visioen. Hij zag een Macedonische man staan, die hem dringend vroeg: "Steek over naar Macedonië om ons te helpen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daar zag Paulus 's nachts in een visioen een Macedoniër staan, die hem smeekte: "Steek over naar Macedonië en help ons!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In een nachtelijk visioen verscheen een man uit Macedonië aan Paulus. Hij stond daar en smeekte hem en zei: ‘Kom over naar Macedonië en help mij!’
Dutch Frisian
En enne Nacht sach Paulus een Jesejcht: Een matsedoonescha Maun stund en bedd am en säd: Kohmt äwa no Matsedoonean en halpt ons!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
's Nachts kreeg Paulus een visioen. Hij zag een Macedoniër staan, die hem smeekte: “Kom naar Macedonië en help ons!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daar kreeg Paulus ʼs nachts een visioen. Hij zag een Macedonische man staan die hem dringend vroeg: ‘Steek over naar Macedonië om ons te helpen!’
Dutch Reimer 2001
Enne Nacht sach Paul en Jesecht, en jewessa Matsedoonean Maun stunnt en prachad am en saed: "Komt aewa no Matsedoonean en halpt onns".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En van Paulus werd in den nacht een gezicht gezien: er was een Macedónisch man staande, die hem bad en zeide: Kom over in Macedónië, en help ons.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En van Paulus werd in den nacht een gezicht gezien: er was een Macedonisch man staande, die hem bad en zeide: Kom over in Macedonie, en help ons.