Acts 17:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want je vertelt vreemde dingen. We willen graag weten waar het precies over gaat."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want u laat ons enkele vreemde dingen horen; wij willen daarom weten wat die te betekenen hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want gij brengt ons enige vreemde dingen ten gehore; wij wensten dan wel te weten, wat dit zeggen wil.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want ge laat ons heel vreemde dingen horen. We willen dus wel eens weten, wat dat alles betekent.
Dutch 2007 (HTB)
Want die is nieuw voor ons. Wij hebben u dingen horen zeggen die ons vreemd in de oren klinken. Wij zouden wel eens willen weten wat u daarmee bedoelt."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want je vertelt dingen die ons vreemd in de oren klinken en we willen graag weten waar het over gaat."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
want je hebt ons vreemde dingen doen horen en wij willen weten wat een en ander betekent.”
Dutch Frisian
Dan eenjet Beframdendet brinjst dü ver onse Uhre. Wie welle erfoahre, waut daut senne saul.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
U vertelt dingen die ons vreemd in de oren klinken en we willen graag weten wat ze betekenen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want die is nieuw voor ons. Wij hebben u dingen horen zeggen die ons vreemd in de oren klinken. Wij zouden wel eens willen weten wat u daarmee bedoelt.’
Dutch Reimer 2001
dan du bringst waut Besondret no onnse Uare, doaromm wel wie weete waut daut meent."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want gij brengt enige vreemde dingen voor onze oren; wij willen dan weten, wat toch dit zijn wil.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want gij brengt enige vreemde dingen voor onze oren; wij willen dan weten, wat toch dit zijn wil.