Acts 17:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want op een dag zal Hij over alle mensen van de aarde rechtvaardig rechtspreken. Hij heeft een Man aangewezen om op die dag Rechter te zijn. Om iedereen te bewijzen dat Hij díe Man heeft aangewezen, heeft Hij Hem uit de dood teruggeroepen en weer levend gemaakt."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en wel omdat Hij een dag vastgesteld heeft, waarop Hij de wereld rechtvaardig zal oordelen door een Man Die Hij daartoe aangesteld heeft. Daarvan heeft Hij aan allen het bewijs geleverd door Hem uit de doden te doen opstaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
omdat Hij een dag heeft bepaald, waarop Hij de aardbodem rechtvaardig zal oordelen door een man, die Hij aangewezen heeft, waarvan Hij voor allen het bewijs geleverd heeft door Hem uit de doden op te wekken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Hij heeft een dag bepaald, waarop Hij de wereld met rechtvaardigheid oordelen zal door een Man, dien Hij daartoe bestemd heeft. En hiervoor gaf Hij aan allen het zeker bewijs, door Hem op te wekken uit de doden.
Dutch 2007 (HTB)
Want Hij heeft een dag vastgesteld, waarop Hij rechtvaardig over de mensheid zal oordelen, door een Man die Hij daartoe heeft aangewezen. Om iedereen te garanderen dat Hij Zijn woord zal houden, heeft Hij die Man uit de dood laten terugkomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
omdat Hij een dag heeft vastgesteld waarop Hij over de gehele wereld rechtvaardig zal oordelen door middel van een Man die Hij daartoe heeft aangesteld. Dat het om deze Man gaat, heeft Hij aangetoond door Hem uit de dood op te wekken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Hij heeft een dag vastgesteld waarop Hij heel de aarde rechtvaardig zal oordelen door een Man die Hij daartoe afgezonderd heeft, en Hij heeft gemaakt dat ieder mens is aangewezen op het geloof van Hem, doordat Hij Hem uit het verblijf van de doden heeft doen opstaan.”
Dutch Frisian
doawäajen, wiel hee eenen Dach faustjesat haft, aun däm hee de bewohnte Ead met Jerajchtijchtjeit derjch eenem Maun rejchte woat, däm hee bestemmt haft, en haft aulem een Bewiess doavon jejäft, haft am vonne Doodes oppstohne lohte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij heeft namelijk een dag vastgesteld waarop Hij de hele wereld rechtvaardig zal oordelen door de Man die Hij heeft aangesteld. En Hij heeft het bewijs hiervoor aan alle mensen geleverd door Hem uit de dood te doen verrijzen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want Hij heeft een dag vastgesteld waarop Hij rechtvaardig over de mensheid zal oordelen, door een man die Hij daartoe heeft aangewezen. Om iedereen te garanderen dat Hij zijn woord zal houden, heeft Hij die man uit de dood laten terugkomen.’
Dutch Reimer 2001
wiel hee en Dach bestemt haft wan hee dee gaunse Welt rechte woat derch en Maun daem hee jewaelt haft, en haft aulem en Bewies jejaeft doaderch daut hee am fom Doot haft oppwakjt."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom dat Hij een dag gesteld heeft, op welken Hij den aardbodem rechtvaardiglijk zal oordelen, door een Man, Dien Hij daartoe geordineerd heeft, verzekering daarvan doende aan allen, dewijl Hij Hem uit de doden opgewekt heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom dat Hij een dag gesteld heeft, op welken Hij den aardbodem rechtvaardiglijk zal oordelen, door een Man, Dien Hij daartoe geordineerd heeft, verzekering daarvan doende aan allen, dewijl Hij Hem uit de doden opgewekt heeft.