Acts 18:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen hij daar een tijd geweest was, vertrok hij weer. Hij reisde door de streek van Galatië en Frygië om het geloof van de leerlingen daar op te bouwen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En nadat hij daar enige tijd geweest was, vertrok hij en reisde vervolgens door het land van Galatië en Frygië en hij versterkte alle discipelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen hij daar een tijd lang geweest was, ging hij weer weg en doorreisde achtereenvolgens het land van Galatië en Frygië om al de discipelen te versterken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nadat hij daar enige tijd had doorgebracht, vertrok hij weer, reisde achtereenvolgens de streek van Galátië en Frúgië door, en bevestigde er al de leerlingen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar ook daar bleef hij niet lang. Al gauw vertrok hij weer naar Galatië en Frygië om de christenen in die streken te bemoedigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nadat hij daar enige tijd doorgebracht had, trok hij verder en reisde door de streek van Galatië en Frygië, om daar alle leerlingen te versterken in het geloof.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij daar een zeker aantal dagen geweest was, vertrok hij en reisde achtereenvolgens door het gebied van Galatië en Frygië, waarbij hij alle discipelen bemoedigde.
Dutch Frisian
En hee bleef doa eene Tiet, hee jintj wajch en derjchreisd no de Reaj daut galatische Laund en Frigean, en stoatjt aule Jinja.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Nadat hij daar enige tijd was geweest, vertrok hij om door het gebied van Galatië en door Frygië te trekken en alle volgelingen van Jezus daar te versterken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar ook daar bleef hij niet lang. Al gauw vertrok hij weer naar Galatië en Frygië om de christenen in die streken te bemoedigen.
Dutch Reimer 2001
Hee bleef doa en stoot, en reisd donn wieda, reisd derch dee gaunse Galilaeashe Jaeajent, uk Frijean, en stoakjt aul dee Jinja.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als hij aldaar enigen tijd geweest was, ging hij weg, en doorreisde vervolgens het land van Galátië en Frygië, versterkende al de discipelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als hij aldaar enige tijd geweest was, ging hij weg, en doorreisde vervolgens het land van Galatie en Frygie, versterkende al de discipelen.