Acts 18:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En hij vertrok daar. Hij kwam in het huis van iemand die Justus heette. Justus aanbad God. Zijn huis stond naast de synagoge.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij vertrok vandaar en kwam in het huis van iemand met de naam Justus, die God diende en van wie het huis aan de synagoge grensde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij vertrok vandaar en kwam in het huis van iemand, genaamd Titius Justus, die God vereerde, wiens huis naast de synagoge stond.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij ging heen, en begaf zich naar het huis van zekeren Titus Justus, een godvrezende, die naast de synagoge woonde.
Dutch 2007 (HTB)
Hij verliet de synagoge en ging naar het huis ernaast, waar Titius Justus woonde. Dit was een man die God vereerde, hoewel hij geen Jood was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij vertrok en kwam in het huis van ene Justus, die God aanbad en wiens huis naast de synagoge stond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij vertrok vandaar en ging het huis binnen van een man met de naam Titus, die GOD vreesde en van wie het huis vlak naast de synagoge stond.
Dutch Frisian
En hee jintj von doa wajch en tjeem emm Hüs eenem met Nome Titus Jusstus, de Gott veäad aunbäd, däm sien Hüs wea aunjrenzent aune Sienagog.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij verliet de synagoge en trok in bij iemand die God vereerde. Die man heette Titius Justus en zijn huis stond naast de synagoge.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij verliet de synagoge en ging naar het huis ernaast, waar Titius Justus woonde. Dit was een man die God vereerde, hoewel hij geen Jood was.
Dutch Reimer 2001
He feleet en jinkj no Titus Justus sien Hus, dee Gott aunbaed. Daem sien Hus wea daut naeakjste aune Sienagoog.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En vandaar gegaan zijnde, kwam hij in het huis van een man, met name Justus, die God diende, wiens huis paalde aan de synagoge.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En van daar gegaan zijnde, kwam hij in het huis van een man, met name Justus, die God diende, wiens huis paalde aan de synagoge.