Acts 19:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Paulus ging ook naar de synagoge en sprak daar drie maanden lang, vol geloof en zonder vrees. Hij probeerde de mensen te overtuigen dat ze in het Koninkrijk van God moesten gaan geloven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij ging de synagoge binnen en sprak er vrijmoedig; drie maanden lang sprak hij met hen en probeerde hen te overtuigen van de zaken van het Koninkrijk van God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Paulus ging naar de synagoge en trad drie maanden lang vrijmoedig op, om hen door besprekingen te overtuigen aangaande het Koninkrijk Gods.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Drie maanden lang ging hij naar de synagoge, en trad er met vrijmoedigheid op; hij disputeerde er over het koninkrijk Gods, en bracht overtuigende bewijzen naar voren.
Dutch 2007 (HTB)
Paulus ging elke sabbat naar de synagoge en sprak daar vrijmoedig over Jezus. Hij voerde veel gesprekken, waarbij hij probeerde de mensen te overtuigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Paulus ging naar de synagoge. Drie maanden lang sprak hij daar vrijmoedig. Hij voerde gesprekken en probeerde de mensen te overtuigen van de dingen van het Koninkrijk van God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Paulus ging de synagoge binnen en sprak drie maanden lang vrijmoedig en overtuigend over het Koninkrijk van GOD.
Dutch Frisian
Hee jintj oba enne Sienagog enenn en räd frie en mootijch äwa dree Moonat, vetjindijd met Äwazeijungs Krauft en räd äwa daut Ritj Gottes.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Paulus ging naar de synagoge, waar hij drie maanden lang ongehinderd over Gods koninkrijk debatteerde en overtuigend sprak.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Paulus ging gedurende drie maanden regelmatig naar de synagoge en sprak daar vrijmoedig over het Koninkrijk van God. Hij voerde veel gesprekken, waarbij hij probeerde de mensen te overtuigen.
Dutch Reimer 2001
Hee jinkj enne Sienagoog enenn en raed brow fa dree Moonat, en unjahilt sikj met dee Mensche, en lead an fonn daut Gottesrikj.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij ging in de synagoge, en sprak vrijmoediglijk, drie maanden lang met hen handelende, en hun aanradende de zaken van het Koninkrijk Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij ging in de synagoge, en sprak vrijmoediglijk, drie maanden lang met hen handelende, en hun aanradende de zaken van het Koninkrijk Gods.