Acts 2:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie denken dat deze mensen dronken zijn. Maar dat zijn ze niet. Want het is pas negen uur 's morgens.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
deze mensen zijn namelijk niet dronken, zoals u vermoedt, want het is pas het derde uur van de dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want deze mensen zijn niet dronken, zoals gij veronderstelt, want het is het derde uur van de dag;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neen, deze mannen zijn niet dronken, zoals gij vermoedt; want het is eerst het derde uur van de dag.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal u uitleggen wat hier gebeurd is. Wij zijn helemaal niet dronken! De dag is nog maar net begonnen, het is pas negen uur!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Deze mensen zijn niet dronken, zoals jullie denken, want het is pas het derde uur van de dag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Deze mannen zijn niet dronken zoals jullie denken, want zie, het is nog maar het derde uur van de dag.
Dutch Frisian
Dann nijch soo aus jie dentje, daut diese bedrunke send, dan daut es eascht de dredde Stund aum Dach;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Deze mensen zijn niet dronken zoals jullie denken, want het is nog maar negen uur in de ochtend!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij zijn helemaal niet dronken, zoals u denkt. De dag is nog maar net begonnen, het is pas negen uur.
Dutch Reimer 2001
dan dise Mana sent nich bedrunke so aus jie meene, dan daut es noch mau de dredde Stund em Dach,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want deze zijn niet dronken, gelijk gij vermoedt; want het is eerst de derde ure van den dag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want deze zijn niet dronken, gelijk gij vermoedt; want het is eerst de derde ure van de dag.