Acts 2:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op de tijd en de manier die God had bepaald, hebben jullie deze Man gevangen genomen. Jullie hebben Hem door slechte mensen laten kruisigen. Zo hebben jullie Hem gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
deze Jezus, Die overeenkomstig het vastgestelde raadsbesluit en de voorkennis van God overgegeven is, hebt u gevangen genomen en door de handen van onrechtvaardigen aan het kruis gespijkerd en gedood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
deze, naar de bepaalde raad en voorkennis van God uitgeleverd, hebt gij door de handen van wetteloze mensen aan het kruis genageld en gedood.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hem hebt gij overgeleverd naar het vaste raadsbesluit en de voorkennis Gods, en door de hand van heidenen aan het kruis geslagen en gedood.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Hij is, volgens Gods plan, in handen van ongelovige mensen gevallen. U hebt Hem door Romeinse soldaten aan een kruis laten slaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
werd overeenkomstig het plan van God en met zijn voorkennis overgeleverd: jullie hebben Hem gevangengenomen en door onrechtvaardigen aan het kruis laten nagelen en gedood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
deze Ene, die hierom voor Hem afgezonderd werd in de voorkennis en de wil van GOD, hebben jullie overgeleverd in de handen van boosdoeners en jullie hebben Hem gekruisigd en gedood.
Dutch Frisian
disem, nom bestemmten Rotschlohne en Väaseehne Gottes hanjejäwt, ha jie derjch de Haund de Jesatzloose aunjeschloage aunjenoagelt aum Tjriez en ommjebrocht.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En overeenkomstig Gods onveranderlijke plan en voorkennis werd Jezus aan jullie overgeleverd. Jullie hebben Hem door slechte mensen laten kruisigen en doden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Hij is, volgens Gods plan, in handen van ongelovige mensen gevallen. U hebt Hem door Romeinse soldaten aan een kruis laten slaan.
Dutch Reimer 2001
dis Maun haud Gott derch sien ferhaea beschlotna Plon hanjejaeft, en jie ha daem nu derch jesatsloose Mana jekjrietsicht en Doot jemoakt;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dezen, door den bepaalden raad en voorkennis Gods overgegeven zijnde, hebt gij genomen, en door de handen der onrechtvaardigen aan het kruis gehecht en gedood;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dezen, door den bepaalden raad en voorkennis Gods overgegeven zijnde, hebt gij genomen, en door de handen der onrechtvaardigen aan het kruis gehecht en gedood;