Acts 2:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom ben ik blij en prijs ik God. Ja, ik weet zeker dat ook mijn lichaam zal opstaan uit de dood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom is mijn hart verblijd en mijn tong verheugt zich; ja, ook zal mijn vlees rusten in hoop,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom is mijn hart verheugd en mijn tong verblijd, ja, ook mijn vlees zal nog een schuilplaats vinden in hope,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom verheugt zich mijn hart, En jubelt mijn tong; Ook mijn vlees zal rusten vol hoop,
Dutch 2007 (HTB)
Daar ben ik zo blij om dat ik het moet uitzingen! Er is zelfs hoop voor mijn lichaam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom verheugt mijn hart zich en jubelt mijn tong, ja, ook mijn lichaam zal vol hoop rusten,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom is mijn hart verblijd en mijn loflied vol vreugde, zelfs mijn lichaam zal een rustplaats vinden in hoop
Dutch Frisian
Doaromm freid sich mien Hoat, en miene Tung jübelt; oba uck mien Fleesch woat enn Hopninj rühe,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom is mijn hart blij en jubelt mijn tong. Mijn hele lichaam leeft in hoop,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom is er vreugde in mijn hart en ben ik gelukkig! Zelfs mijn lichaam is veilig bij Hem.
Dutch Reimer 2001
Doaromm wea mien Hoat froo, en miene Tung freit sikj seeha, en nu woat mien Fleesch enn Hopninj wone,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom is mijn hart verblijd; en mijn tong verheugt zich; ja, ook mijn vlees zal rusten in hope;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom is mijn hart verblijd; en mijn tong verheugt zich; ja, ook mijn vlees zal rusten in hope;