Acts 2:36 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie hebben Jezus gekruisigd. Maar God heeft deze Jezus tot Heer en Messias gemaakt! Het hele volk van Israël moet dat weten!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat dan heel het huis van Israël zeker weten dat God Hem tot een Heere en Christus gemaakt heeft, namelijk deze Jezus, Die u gekruisigd hebt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dus moet ook het ganse huis Israëls zeker weten, dat God Hem èn tot Here èn tot Christus gemaakt heeft, deze Jezus, die gij gekruisigd hebt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Heel het huis van Israël zij er dus van doordrongen, dat God dienzelfden Jesus, dien gij hebt gekruisigd, tot Heer en Christus heeft gesteld.
Dutch 2007 (HTB)
Het hele volk van Israël moet weten dat God deze Jezus, Die u gekruisigd hebt, tot Here en Christus heeft gemaakt."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom moet het hele huis van Israël weten dat God deze Jezus, die jullie gekruisigd hebben, heeft aangesteld tot Heer en tot Christus!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat daarom heel het huis van Israël zeker weten, dat GOD deze Jezus, die jullie gekruisigd hebben, tot HEERE en Christus gemaakt heeft.”
Dutch Frisian
Daut gaunse Hüs Iesrael ertjan nü met Sejchaheit, daut Gott am tom Harrn aus uck tom Jesaulwten Jesus jemoakt haft, disen Jesus, dän jie jetjriezijcht ha.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom mogen alle Israëlieten er zeker van zijn dat God deze Jezus, die jullie hadden gekruisigd, tot zowel Heer als Messias heeft aangesteld.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het hele volk van Israël moet weten dat God deze Jezus, die u gekruisigd hebt, tot Here en Christus heeft gemaakt.’
Dutch Reimer 2001
Doaromm saul daut gaunse Follkj Iesrael secha weete, daut Gott dis Jesus daen jie jekjrietsicht ha, beides Herr en Christus jemoakt haft."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo wete dan zekerlijk het ganse huis Israëls, dat God Hem tot een Heere en Christus gemaakt heeft, namelijk dezen Jezus, Dien gij gekruist hebt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo wete dan zekerlijk het ganse huis Israels, dat God Hem tot een Heere en Christus gemaakt heeft, namelijk dezen Jezus, Dien gij gekruist hebt.