Acts 20:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik weet alleen dat mij in Jeruzalem boeien en moeilijkheden te wachten staan. Want dat zegt de Heilige Geest me in elke stad.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
behalve dan dat de Heilige Geest van stad tot stad getuigt dat mij boeien en verdrukkingen te wachten staan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
behalve dat de heilige Geest mij van stad tot stad betuigt en zegt, dat mij boeien en verdrukkingen te wachten staan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar wel, dat de Heilige Geest van stad tot stad mij betuigt, dat mij boeien en verdrukkingen wachten.
Dutch 2007 (HTB)
zegt de Heilige Geest mij nadrukkelijk in elke stad waar ik kom, dat mij gevangenschap en vervolging te wachten staat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik weet alleen dat de Heilige Geest mij in elke volgende stad verzekert dat mij boeien en verdrukking te wachten staan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
behalve dat de Heilige Geest mij in iedere stad te kennen geeft en zegt: ‘Boeien en verdrukkingen staan je te wachten!’
Dutch Frisian
buta daut de Heilja Jeist mie enn jiedre Staut bezeijt en sajcht, daut Fassle en Bedrenjnis opp mie lüat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Alleen word ik in elke stad door de Heilige Geest gewaarschuwd dat mij gevangenschap en lijden te wachten staat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zegt de Heilige Geest mij nadrukkelijk in elke stad waar ik kom, dat mij gevangenschap en vervolging te wachten staat.
Dutch Reimer 2001
buta daut dee Heilje Jeist opp earenst zeicht daut mie woat faust jenome woare, en daut ekj woa liede motte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dan dat de Heilige Geest van stad tot stad betuigt, zeggende, dat mij banden en verdrukkingen aanstaande zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dan dat de Heilige Geest van stad tot stad betuigt, zeggende, dat mij banden en verdrukkingen aanstaande zijn.