Acts 20:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu vertrouw ik jullie toe aan de Heer en aan het woord van zijn liefdevolle goedheid. Want Hij zal de gemeente opbouwen en jullie je deel van zijn erfenis geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En nu, broeders, ik draag u op aan God en aan het woord van Zijn genade, aan Hem Die bij machte is om u op te bouwen en u een erfdeel te geven onder al de geheiligden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En nu, ik draag u op aan de Here en het woord zijner genade, aan Hem, die bij machte is te bouwen en het erfdeel te geven onder alle geheiligden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En thans beveel ik u aan den Heer, en aan het woord zijner genade; aan Hem, die machtig is, om de bouw te voltooien, en u te midden van alle heiligen het erfdeel te schenken.
Dutch 2007 (HTB)
Nu vertrouw ik u aan de Here toe. Hij zal u Zijn goedheid doen ervaren. Hij kan u versterken in uw geloof en u het deel geven van de erfenis, die Hij heeft bestemd voor allen die Hem toebehoren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En nu, broeders, vertrouw ik jullie toe aan God en aan het woord van zijn genade, aan Hem die bij machte is jullie op te bouwen en jullie een erfdeel te geven onder allen die geheiligd zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En nu draag ik jullie op aan GOD en aan het woord van zijn genade, aan Hem die bij machte is om jullie op te bouwen en een erfdeel te geven met alle heiligen.
Dutch Frisian
En nü em Blitj oppe Dinje befäl etj jünt Gott en däm Wuat siena Jnod, däm oppbüe kaun en daut Oawgoot jäwe unja aule Jeheilijchte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En nu draag ik jullie op aan God en aan de boodschap van zijn genade, die jullie kan opbouwen en jullie kan schenken wat beloofd is aan allen die bij Hem horen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu vertrouw ik u aan de Here toe. Hij zal u zijn goedheid doen ervaren. Hij kan u versterken in uw geloof en u het deel geven van de erfenis, die Hij heeft bestemd voor allen die Hem toebehoren.
Dutch Reimer 2001
En nu befael ekj junt aun Gott en sien Jnodenswuat, daut junt oppbuehe kaun, en junt en Oawgoot jaewe kaun mank aul daen dee jeheilicht sent.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En nu, broeders, ik bevele u Gode, en den woorde Zijner genade, Die machtig is u op te bouwen, en u een erfdeel te geven onder al de geheiligden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En nu, broeders, ik bevele u Gode, en den woorde Zijner genade, Die machtig is u op te bouwen, en u een erfdeel te geven onder al de geheiligden.