Acts 20:37 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze huilden allemaal, omhelsden Paulus en kusten hem steeds opnieuw.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En allen begonnen luid te huilen, vielen Paulus om de hals en kusten hem,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij barstten allen in groot geween uit en vielen Paulus om de hals en kusten hem herhaaldelijk,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En allen begonnen luide te wenen, vielen Paulus om de hals, en omhelsden hem teder;
Dutch 2007 (HTB)
Zij begonnen allemaal te huilen, vielen hem om de hals en kusten hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze begonnen allemaal hevig te huilen, omhelsden Paulus en kusten hem,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij moesten allemaal vreselijk huilen en sloegen de armen om hem heen en kusten hem.
Dutch Frisian
Oba aula hielde lüd; en see volle Paulus omm däm Hauls en kusste am,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Paulus werd onder luid geween door iedereen omhelsd en gekust.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij begonnen allemaal te huilen, vielen hem om de hals en kusten hem.
Dutch Reimer 2001
En see hielde aule, en folle am oppem Jnek, en kusste am leeftolich,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En er werd een groot geween van hen allen; en zij, vallende om den hals van Paulus, kusten hem;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En er werd een groot geween van hen allen; en zij, vallende om den hals van Paulus, kusten hem;