Acts 21:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen we in Jeruzalem aankwamen, werden we hartelijk begroet door de broeders en zusters.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen wij in Jeruzalem aankwamen, ontvingen de broeders ons met blijdschap.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toen wij te Jeruzalem kwamen, heetten de broeders ons van harte welkom.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen we te Jerusalem aankwamen, ontvingen ons de broeders met blijdschap.
Dutch 2007 (HTB)
Bij onze aankomst in Jeruzalem werden wij door de christenen hartelijk ontvangen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bij onze aankomst in Jeruzalem werden we hartelijk door de broeders en zusters ontvangen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen wij in Jeruzalem aangekomen waren, ontvingen de broeders ons hartelijk.
Dutch Frisian
Oba aus wie enn Jerusalem aunjekohme weare, nehme de Breeda ons jearen opp.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Bij onze aankomst in Jeruzalem ontvingen de christenen ons met vreugde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bij onze aankomst in Jeruzalem werden wij door de christenen hartelijk ontvangen.
Dutch Reimer 2001
En aus wie no Jerusalem jekome weare, neeme dee Breeda onns opp met Freid.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als wij te Jeruzalem gekomen waren, ontvingen ons de broeders blijdelijk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als wij te Jeruzalem gekomen waren, ontvingen ons de broeders blijdelijk.