Acts 21:33 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De commandant liet Paulus grijpen en met twee ijzeren kettingen boeien. Daarna vroeg hij de mensen wie deze man was en wat hij had gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen kwam de overste dichterbij, greep hem en gaf bevel hem met twee ketenen te boeien, en hij vroeg wie hij was en wat hij gedaan had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen naderde de overste, liet hem grijpen, en met twee ketenen boeien, en deed er onderzoek naar, wie hij was en wat hij gedaan had.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De hoofdman kwam naderbij, nam hem gevangen, en liet hem met twee kettingen boeien. Nu onderzocht hij, wie hij was, en wat hij gedaan had.
Dutch 2007 (HTB)
De commandant stapte op Paulus toe, greep hem en liet hem met twee kettingen boeien. Daarna vroeg hij de mensen wie die man was en wat hij had gedaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De commandant ging naar Paulus, greep hem beet en gaf bevel hem met twee ketenen te boeien. Hij vroeg wie hij was en wat hij had gedaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de commandant bij hem kwam, greep hij hem en gaf bevel om hem met twee kettingen vast te binden. Toen vroeg hij wie hij was en wat hij gedaan had.
Dutch Frisian
Donn tjeem de Bowaschta noda, en leet am faustnehme en befool, daut hee jebunge word met twee Tjäde, en fruach, wäa hee es en waut hee jedohne haft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De tribuun kwam op hem af, arresteerde hem en gaf het bevel om hem met twee ketenen te boeien. Toen vroeg hij wie Paulus was en wat hij had gedaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De commandant stapte op Paulus toe, greep hem en liet hem met twee kettingen boeien. Daarna vroeg hij de mensen wie die man was en wat hij had gedaan.
Dutch Reimer 2001
Don kjeem dee Offitsea noda en neem Paul en befool daut see am met twee Kjaede sulle faust moake, fruach am waea hee wea, en waut hee jedone haud.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen naderde de overste en greep hem, en beval, dat men hem met twee ketenen zou binden; en vraagde, wie hij was, en wat hij gedaan had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen naderde de overste en greep hem, en beval, dat men hem met twee ketenen zou binden; en vraagde, wie hij was, en wat hij gedaan had.