Acts 21:39 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Paulus zei: "Ik ben een Jood uit Tarsus, een vrij bekende stad in Cilicië. Ik vraag uw toestemming om iets tegen de mensen te zeggen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Paulus zei: Ik ben een Joodse man uit Tarsus, een burger van een niet onbekende stad in Cilicië. Ik vraag u: Sta mij toe het volk toe te spreken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Paulus zeide: Ik ben een Jood uit Tarsus, burger van een welbekende stad in Cilicië; ik vraag u verlof tot het volk te mogen spreken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Paulus hernam: Ik ben een jood, van Tarsus in Cilicië, burger ener stad, die niet zonder betekenis is. Ik bid u, laat me spreken tot het volk.
Dutch 2007 (HTB)
"Nee", zei Paulus. "Ik ben een Joods burger uit Tarsus, een bekende stad in Cilicië. Ik verzoek u dringend mij toe te staan iets tot het volk te zeggen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Paulus zei: "Ik ben een Jood uit Tarsus, burger van een niet onbelangrijke stad in Cilicië. Ik verzoek u mij toe te staan het volk toe te spreken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Paulus zei tegen hem: “Ik ben een Jood uit Tarsus, een bekende stad in Cilicië. Daar ben ik geboren. Ik verzoek u, sta mij toe tot het volk te spreken.”
Dutch Frisian
Oba Paulus säd: Etj sie een judescha Maun üt Tarsus enn Tsilietsean, een Birja üt eene nijch onnbediedende Staut; oba etj bedd die, erlaub mie, tom Voltj tooräde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Paulus zei: “Ik ben een Jood uit Tarsus in Cilicië, burger van een niet onbelangrijke stad, en ik verzoek u, geef mij toestemming het volk toe te spreken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Nee,’ zei Paulus. ‘Ik ben een Joods burger uit Tarsus, een bekende stad in Cilicië. Ik verzoek u dringend mij toe te staan iets tot het volk te zeggen.’
Dutch Reimer 2001
Oba Paul saed: "Ekj sie werklich en Jud fonn Tarsus enn Tsilietsean, en Birja ut nich ne jemeene Staut; en ekj pracha die, jeff mie de Frieheit to dise Mensche to raede."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Paulus zeide: Ik ben een Joods man van Tarsen, een burger van geen onvermaarde stad in Cilícië, en ik bid u, laat mij toe tot het volk te spreken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Paulus zeide: Ik ben een Joods man van Tarsen, een burger van gene onvermaarde stad in Cilicie, en ik bid u, laat mij toe tot het volk te spreken.