Acts 22:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daar kwam een man naar mij toe die Ananias heette. Hij was een gelovig man die zich aan de wet [van Mozes] hield. Alle Joden die daar woonden zeiden goede dingen van hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En een zekere Ananias, een godvrezend man, die leefde volgens de wet en met een goed getuigenis van alle Joden die daar woonden,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En een zekere Ananias, een godvruchtig man naar de wet, van wie alle Joden, die daar woonden, een goed getuigenis gaven,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een zekere Ananias, een vroom man naar de Wet, en in aanzien bij alle Joden, die daar woonden,
Dutch 2007 (HTB)
Daar kwam een zekere Ananias naar mij toe. Hij was een gelovig man, die zich stipt hield aan de wet van Mozes en bij de Joden van Damascus hoog in aanzien stond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En ene Ananias, een gelovig man die met toewijding de Wet naleefde en goed bekendstond bij alle Joden die daar woonden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een zekere Ananias, een rechtvaardig man volgens de Wet, zoals alle Joden van hem getuigden,
Dutch Frisian
Oba een jewessa Ananias, een gottesferjchtja Maun nom Jesatz, dee een goodet Zeijniss haud von aule doa wohnhaufte Jude,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En een zekere Ananias, iemand die zich eerbiedig aan de Wet hield en over wie lovend werd gesproken door alle Joodse mensen die daar woonden,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daar kwam een zekere Ananias naar mij toe. Hij was een gelovig man die zich stipt hield aan de wet van Mozes en bij de Joden van Damascus hoog in aanzien stond.
Dutch Reimer 2001
En jewesse Ananias, en fromma Maun no daut Jesats, dee fonn aul dee Jude dee doa wonde huach jeacht wea,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een zekere Ananías, een godvruchtig man naar de wet, goede getuigenis hebbende van al de Joden, die daar woonden,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een zekere Ananias, een godvruchtig man naar de wet, goede getuigenis hebbende van al de Joden, die daar woonden,