Acts 22:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de hoofdman dat hoorde, ging hij naar zijn commandant en vertelde hem wat Paulus had gezegd. Hij zei: "Wat gaat u doen? Die man is een Romein!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen de hoofdman over honderd dat gehoord had, ging hij naar de overste en berichtte het hem; hij zei: Pas op wat u gaat doen, want deze man is een Romein.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen de hoofdman dit hoorde, ging hij naar de overste, berichtte het hem en zeide: Wat gaat gij doen? Want deze man is een Romein.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen de honderdman dit hoorde, ging hij den hoofdman berichten, en zeide: Wat gaat ge beginnen; die man is een Romein!
Dutch 2007 (HTB)
De officier ging naar de commandant en zei: "Wat gaat u doen? Die man is een Romein!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de centurion dat hoorde, ging hij naar zijn commandant en zei hem: "Kijk uit wat u doet, want die man is een Romein!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de hoofdman over honderd dat hoorde, ging hij naar de commandant en zei tegen hem: “Wat ben je van plan? Deze man is een Romein!”
Dutch Frisian
Oba ausset de Hauptmaun head, jintj hee nom Bowaschten en berejcht am en säd: Waut hast dü väa too doone? Dan diss Maun es een Reema.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen de centurio dat hoorde, ging hij de tribuun verwittigen: “Wat bent u nu van plan? Deze man is een Romeins staatsburger!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De officier ging naar de commandant en zei: ‘Wat gaat u doen? Die man is een Romein!’
Dutch Reimer 2001
Aus see Bowaschte daut head, jinkj hee no daem Kommendaunt en saed to am: "Weetst du waut du hea doone west? Dis Maun es en Reema!"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu de hoofdman over honderd dat hoorde, ging hij toe, en boodschapte het den overste, zeggende: Zie, wat gij te doen hebt; want deze mens is een Romein.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu de hoofdman over honderd dat hoorde, ging hij toe, en boodschapte het den overste, zeggende: Zie, wat gij te doen hebt; want deze mens is een Romein.