Acts 22:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Paulus zei: "Ja." De commandant antwoordde: "Ik heb het Romeinse burgerrecht voor veel geld gekocht." Paulus antwoordde: "Maar ík ben als Romein geboren."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de overste antwoordde: Ik heb dit burgerrecht voor een groot bedrag verkregen. En Paulus zei: Maar ik ben zelfs zo geboren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de overste antwoordde: Ik heb dit burgerrecht voor een grote som verkregen. Maar Paulus zeide: Doch ik bezit het door geboorte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De hoofdman hernam: Ik heb me dat burgerrecht voor veel geld moeten kopen. Welnu, sprak Paulus, en ik heb het door geboorte verkregen.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik heb het Romeinse burgerschap voor veel geld gekocht", zei de commandant. "Maar ik ben Romein van geboorte", antwoordde Paulus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Paulus zei: "Ja." De commandant antwoordde: "Ik heb dat burgerrecht voor een groot bedrag gekocht." Paulus antwoordde: "Maar ik ben Romein van geboorte."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei de commandant: “Ik heb het Romeins burgerrecht voor veel geld verkregen!” Paulus zei tegen hem: “Maar ik ben ermee geboren!”
Dutch Frisian
De Bowaschta oba auntwuad: Etj ha mie dit Birjarajcht fe eene groote Somm Jeld jekofft betohlt. Oba Paulus säd: Oba etj sie soogoa doarenn jebuare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De tribuun vertelde: “Ik heb veel geld betaald voor mijn staatsburgerschap.” En Paulus zei: “Maar ik ben ermee geboren.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik heb het Romeinse burgerschap voor veel geld gekocht,’ zei de commandant. ‘Maar ik ben Romein van geboorte,’ antwoordde Paulus.
Dutch Reimer 2001
Dee Kommendaunt saed: "Ekj ha mien Birjerajcht jekreaeje met ne groote Somm Jelt." Paul saed: "Ekj sie soogoa doabenne jebuere."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de overste antwoordde: Ik heb dit burgerrecht voor een grote som gelds verkregen. En Paulus zeide: Maar ik ben ook een burger geboren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de overste antwoordde: Ik heb dit burgerrecht voor een grote som gelds verkregen. En Paulus zeide: Maar ik ben ook een burger geboren.