Acts 22:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik antwoordde: 'Wie bent U, Heer?' En Hij zei tegen mij: 'Ik ben Jezus uit Nazaret, die jij vervolgt.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik antwoordde: Wie bent U, Heere? En Hij zei tegen mij: Ik ben Jezus de Nazarener, Die u vervolgt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik antwoordde: Wie zijt Gij, Here? En Hij zeide tot mij: Ik ben Jezus, de Nazoreeër, die gij vervolgt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik antwoordde: "Wie zijt Gij, Heer?" Hij sprak tot mij: "Ik ben Jesus van Názaret, dien ge vervolgt".
Dutch 2007 (HTB)
'Wie bent U, Here?' vroeg ik. 'Ik ben de Jezus van Nazareth, Die u vervolgt', was het antwoord.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik antwoordde: 'Wie bent U, Heer?' En Hij zei tegen mij: 'Ik ben Jezus uit Nazaret, die jij vervolgt.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik antwoordde: ‘Wie bent U, mijn Heer?’ Hij zei tegen mij: ‘Ik ben Jezus, de Nazarener, die jij vervolgt!’
Dutch Frisian
Oba etj auntwuad: Wäa best dü, Harr? En hee säd too mie: Etj sie Jesus, de Natsareena, däm dü vefoljst.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik antwoordde: ‘Wie bent U, Heer?’ Hij zei tegen mij: ‘Ik ben Jezus van Nazaret, degene die jij vervolgt.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Wie bent U, Here?” vroeg ik.
Dutch Reimer 2001
Ekj auntwuad: 'Herr, waea best du?' Hee saed to mie: 'Ekj sie Jesus fonn Natsaret, daem du fefolchst!'
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik antwoordde: Wie zijt Gij, Heere? En Hij zeide tot mij: Ik ben Jezus, de Nazaréner, Welken gij vervolgt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik antwoordde: Wie zijt Gij, Heere? En Hij zeide tot mij: Ik ben Jezus, de Nazarener, Welken gij vervolgt.