Acts 23:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Paulus keek de Vergadering aan en zei: "Broeders, tot op vandaag heb ik een zuiver geweten tegenover God voor mijn gedrag."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Paulus zei, terwijl hij de ogen op de Raad gevestigd hield: Mannenbroeders, ik heb voor God met een volkomen zuiver geweten gewandeld tot op deze dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Paulus, de ogen op de Raad gericht, zeide: Mannen broeders, ik voor mij heb een volkomen zuiver geweten voor God over mijn gedrag in het openbaar tot op deze dag.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Paulus vestigde zijn blikken op de Raad, en sprak: Mannen broeders, met een volkomen zuiver geweten heb ik voor God gewandeld tot op de dag van vandaag.
Dutch 2007 (HTB)
Paulus keek de Raad onderzoekend aan en zei: "Mannen broeders, tot op deze dag heb ik steeds met een zuiver geweten voor God geleefd."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Paulus keek de Raad aan en zei: "Broeders, tot op de dag van vandaag leef ik met een tegenover God zuiver geweten."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Paulus richtte zijn blik op de Raad en zei: “Mannenbroeders! Met een in alle opzichten goed geweten heb ik voor het aangezicht van GOD geleefd tot op deze dag!”
Dutch Frisian
Oba Paulus tjitjt dän Huagen Rot met eenem faustem Blitj aun, en säd: Manna, Breeda, etj ha met aulem gooden Jewesse ver Gott bott diesem Dach mien Läwe jefeaht.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Paulus keek de Joodse raad aan en zei: “Volksgenoten, ik heb tot nu toe altijd met een goed geweten mijn plichten jegens God vervuld.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Paulus keek de Raad onderzoekend aan en zei: ‘Broeders, tot op deze dag heb ik steeds met een zuiver geweten voor God geleefd.’
Dutch Reimer 2001
Paul kjikjt daen Huagarot earenstlich aun, en saed: "Mana, Breeda, ekj ha met en goodet Jewesse fa Gott jelaeft bott dis Dach."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Paulus, de ogen op den raad houdende, zeide: Mannen broeders! ik heb met alle goed geweten voor God gewandeld tot op dezen dag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Paulus, de ogen op den raad houdende, zeide: Mannen broeders! ik heb met alle goed geweten voor God gewandeld tot op dezen dag.