Acts 23:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze gingen naar de leiders van de priesters en de leiders van het volk en zeiden: "Wij hebben gezworen dat we niets zullen eten of drinken voordat we Paulus hebben vermoord.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij gingen naar de overpriesters en de oudsten en zeiden: Wij hebben onszelf vervloekt met een vervloeking dat wij niets zullen nuttigen voordat wij Paulus gedood hebben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dezen gingen naar de overpriesters en de oudsten en zeiden: Wij hebben onszelf met een vloek verbonden om niets te nuttigen, voordat wij Paulus gedood hebben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze gingen nu tot de opperpriesters en oudsten, en zeiden: We hebben onder ede gezworen, niets te gebruiken, eer we Paulus hebben gedood.
Dutch 2007 (HTB)
Zij gingen naar de hoofdpriesters en de andere leden van de Hoge Raad en zeiden: "Wij hebben een vloek op ons genomen: Wij zullen niets eten of drinken, zolang wij Paulus niet hebben gedood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze gingen naar de opperpriesters en de oudsten en zeiden: "Wij hebben gezworen niets te zullen eten of drinken tot we Paulus hebben vermoord.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij gingen naar de priesters en de oudsten en zeiden: “Wij hebben ons met een vloek verplicht om niets te eten, totdat wij Paulus gedood hebben.
Dutch Frisian
dee no de Huagapriesta en Ellteste jinje en säde: Wie ha ons met eenem Fluch veschwuare, nijch too jeneete, bott wie Paulus ommjebrocht ha.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ze benaderden de hoofdpriesters en oudsten en zeiden: “Wij hebben gezworen om niet te eten voordat we Paulus hebben gedood.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij gingen naar de leidende priesters en de andere leden van de Hoge Raad en zeiden: ‘Wij hebben een vloek op ons genomen: wij zullen niets eten of drinken, zolang wij Paulus niet hebben gedood.
Dutch Reimer 2001
Dee kjeeme no dee Huagapriesta en Elteste en saede: "Wie ha onns toop jebunje met en grootet Schwua daut wie kjeen Aete schmakje woare bott wie Paul doot jemoakt ha.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dewelke gingen tot de overpriesters en de ouderlingen, en zeiden: Wij hebben ons zelven met vervloeking vervloekt, niets te zullen nuttigen, totdat wij Paulus zullen gedood hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dewelke gingen tot de overpriesters en de ouderlingen, en zeiden: Wij hebben ons zelven met vervloeking vervloekt, niets te zullen nuttigen, totdat wij Paulus zullen gedood hebben.