Acts 23:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Paulus' neefje hoorde dit. Hij ging naar de kazerne, liep naar binnen en vertelde het aan Paulus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar toen de zoon van Paulus' zuster van deze hinderlaag hoorde, ging hij naar de kazerne toe; hij ging naar binnen en berichtte het aan Paulus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch de zoon van Paulus’ zuster hoorde van deze hinderlaag en hij vervoegde zich aan de kazerne, en binnengegaan zijnde bracht hij het aan Paulus over.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de zoon van Paulus’ zuster had van de aanslag gehoord; hij kwam de burcht binnengelopen, en deelde het aan Paulus mee.
Dutch 2007 (HTB)
Maar een neef van Paulus hoorde over dit complot en ging het zijn oom in het fort vertellen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar het zoontje van Paulus' zus hoorde van deze hinderlaag. Hij ging naar de kazerne en vertelde het aan Paulus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zoon van de zus van Paulus hoorde van dit complot en ging de burcht binnen en vertelde het aan Paulus.
Dutch Frisian
Oba aus Paulus siene Sesta äa Sän von däm Aunschlag jeheat haud, tjeem hee han en jintj enne Kesarme en berejcht daut Paulus.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar toen de zoon van Paulus' zus over de hinderlaag hoorde, begaf hij zich naar de kazerne en ging hij naar binnen om Paulus te verwittigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar een neef van Paulus hoorde over dit complot en ging het zijn oom in het fort vertellen.
Dutch Reimer 2001
Oba Paul siene Sesta aea Saen head fonn aea plon, en jinkj em Loage enenn en fetald Paul daut.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als de zoon van Paulus' zuster deze lage gehoord had, kwam hij daar, en ging in de legerplaats, en boodschapte het Paulus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als de zoon van Paulus' zuster deze lage gehoord had, kwam hij daar, en ging in de legerplaats, en boodschapte het Paulus.