Acts 23:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen gaf de hogepriester Ananias bevel aan de mannen die naast Paulus stonden, om Paulus op zijn mond te slaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de hogepriester Ananias beval hen die bij hem stonden hem op de mond te slaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de hogepriester Ananias beval hun, die naast hem stonden, hem op de mond te slaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de hogepriester Ananias gebood aan de omstanders, hem op de mond te slaan.
Dutch 2007 (HTB)
"Sla hem op zijn mond", zei de hogepriester Ananias tegen de mannen die vlak bij Paulus stonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop gaf de hogepriester Ananias de mannen die naast hem stonden bevel Paulus op zijn mond te slaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De priester Ananias gebood degenen die naast hem stonden om hem op zijn mond te slaan.
Dutch Frisian
De Huagepriesta Ananias befool dän, dee bie am stunde, am oppem Mül too schlohne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toen gaf hogepriester Ananias de mensen die bij Paulus stonden de opdracht hem op de mond te slaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Sla hem op zijn mond,’ zei de hogepriester Ananias tegen de mannen die vlak bij Paulus stonden.
Dutch Reimer 2001
Dee Huagaprieta Ananias befool daen dee bie am stunde daut see am sulle oppet Mul heiwe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de hogepriester Ananías beval dengenen, die bij hem stonden, dat zij hem op den mond zouden slaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de hogepriester Ananias beval dengenen, die bij hem stonden, dat zij hem op den mond zouden slaan.