Acts 23:33 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De ruiters kwamen met Paulus in Cesarea aan. Ze brachten Paulus en de brief naar de bestuurder van Cesarea.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Deze overhandigden, toen zij in Caesarea gekomen waren, de brief aan de stadhouder en droegen Paulus aan hem over.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen de anderen te Caesarea kwamen en de brief aan de stadhouder overhandigd hadden, brachten zij ook Paulus voor hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Na aankomst te Cesarea overhandigde men de brief aan den landvoogd, en stelde ook Paulus te zijner beschikking.
Dutch 2007 (HTB)
Toen de ruiters in Caesarea aankwamen, overhandigden zij de brief aan de gouverneur en brachten ook Paulus bij hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze met Paulus in Cesarea aankwamen, overhandigden ze de brief aan de stadhouder en droegen Paulus aan hem over.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop brachten zij hem naar Caesarea en gaven de brief aan de landvoogd en leidden Paulus aan hem voor.
Dutch Frisian
Aus dise no Siseräa jekohme weare, en däm Breef däm Stautsväastohna äwajeft haude, feade see am uck Paulus väa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Na hun aankomst in Caesarea overhandigden de ruiters de brief aan de gouverneur, en droegen ze Paulus aan hem over.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de ruiters in Caesarea aankwamen, overhandigden zij de brief aan de gouverneur en brachten ook Paulus bij hem.
Dutch Reimer 2001
Aus dee no Siseraea kjeeme, en haude daem Rejiera daem Breef jejaeft, stalde see Paul fer am han.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dewelken als zij te Cesaréa gekomen waren, en den brief den stadhouder overgeleverd hadden, hebben zij ook Paulus voor hem gesteld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dewelken als zij te Cesarea gekomen waren, en den brief den stadhouder overgeleverd hadden, hebben zij ook Paulus voor hem gesteld.