Acts 23:34 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Felix las de brief en vroeg toen aan Paulus uit welke provincie hij kwam. Toen hij hoorde dat Paulus uit Cilicië kwam, zei hij:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de stadhouder vroeg, nadat hij de brief gelezen had, uit welke provincie hij kwam; en toen hij vernomen had dat hij uit Cilicië kwam,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En na die gelezen te hebben, vroeg de stadhouder hem, uit welke provincie hij was, en vernemende, dat hij uit Cilicië was,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij las de brief, en vroeg, uit welke provincie hij was. Toen hij vernam, dat hij van Cilicië was,
Dutch 2007 (HTB)
De gouverneur las de brief en vroeg Paulus uit welke provincie hij kwam. "Uit Cilicië", antwoordde Paulus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nadat de stadhouder de brief gelezen had, vroeg hij uit welke provincie Paulus kwam. Toen hij vernam dat hij uit Cilicië afkomstig was, zei hij:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij de brief gelezen had, vroeg hij aan Paulus uit welke provincie hij kwam en toen hij hoorde dat hij uit Cilicië afkomstig was,
Dutch Frisian
Oba aus hee däm Breef jeläst en jefroagt haud, üt woone Prowinns hee es, en erfoahre haud, daut hee üt Tsilietsean es,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De gouverneur las de brief en vroeg Paulus uit welke provincie hij afkomstig was. Toen hij vernam dat Paulus uit Cilicië kwam,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De gouverneur las de brief en vroeg Paulus uit welke provincie hij kwam. ‘Uit Cilicië,’ antwoordde Paulus.
Dutch Reimer 2001
Aus hee daem Breef jelaest haud, fruach hee am fonn waut fonne Prowins hee wea. Aus hee utfunk daut hee fonn Tsilietsean wea,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de stadhouder, den brief gelezen hebbende, vraagde, uit wat provincie hij was; en verstaande, dat hij van Cilícië was,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de stadhouder, den brief gelezen hebbende, vraagde, uit wat provincie hij was; en verstaande, dat hij van Cilicie was,