Acts 23:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De andere mensen zeiden toen: "Durf jij de hogepriester van God uit te schelden?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij die daarbij stonden, zeiden: Scheldt u de hogepriester van God uit?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de omstanders zeiden: Scheldt gij de hogepriester Gods uit?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de omstanders zeiden: Den hogepriester scheldt ge uit?
Dutch 2007 (HTB)
"Hoe durft u de hogepriester beledigen!" zei één van de mannen die bij Paulus stonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zeiden hem: "Hoe durf je de hogepriester van God te beledigen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij die daar bij hem stonden, zeiden tegen hem: “Beledig jij de priester van GOD?”
Dutch Frisian
Oba dee doabie stunde, säde: Veachst dü dän Huagapriesta Gottes?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De mensen die bij Paulus stonden, zeiden: “Jij beledigt Gods hogepriester!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Hoe durft u de hogepriester beledigen!’ zei een van de mannen die bij Paulus stonden.
Dutch Reimer 2001
En dee, dee doa bie stunde, saede: "Schempst du aewa Gott sien Huagapriesta?"
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En die daarbij stonden, zeiden: Scheldt gij den hogepriester Gods?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En die daarbij stonden, zeiden: Scheldt gij den hogepriester Gods?