Acts 24:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze hebben mij niet in de tempel met iemand zien ruziemaken. Ze hebben me daar ook geen rel zien veroorzaken. Ook niet in de synagogen of ergens anders in de stad.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zij hebben mij niet aangetroffen in de tempel, in gesprek met iemand of bezig met het veroorzaken van een samenscholing, niet in de synagogen en ook niet in de stad,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij hebben mij noch in de tempel aangetroffen, terwijl ik met iemand sprak of een volksoploop veroorzaakte, noch in de synagogen, noch ergens in de stad;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook heeft men mij met niemand zien redetwisten of een volksoploop zien verwekken, noch in de tempel, noch in de synagogen,
Dutch 2007 (HTB)
Mijn aanklagers hebben mij met niemand zien discussiëren, mij nergens een oploop zien veroorzaken, noch in de tempel, noch in de synagoge, noch in de stad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze hebben mij in de tempel met niemand zien discussiëren of een volksoploop zien veroorzaken, en evenmin in de synagogen of in de stad.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij hebben mij niet in de Tempel aangetroffen, terwijl ik met iemand sprak of een menigte mensen bijeengebracht had, ook niet in hun synagogen en ook niet in de stad.
Dutch Frisian
En see funge mie nijch em Tempel, met eenem striede, oda een Opprua enne Voltjsmenj, nijch enne Sienagoge oda sonstwoo, enne Staut;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Niemand heeft mij op het tempelterrein met mensen zien discussiëren of een oploop zien veroorzaken, ook niet in de synagogen of in de stad.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn aanklagers hebben mij met niemand zien discussiëren, mij nergens een oploop zien veroorzaken, noch in de tempel, noch in de synagoge, noch in de stad.
Dutch Reimer 2001
En see funje mie nich em Tempel met irjent waem striede, muak uk nich en Opprua, nich enne Sienagooge oda enne Staut.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij hebben mij noch in den tempel gevonden tot iemand sprekende, of enige samenrotting des volks makende, noch in de synagogen, noch in de stad;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij hebben mij noch in den tempel gevonden tot iemand sprekende, of enige samenrotting des volks makende, noch in de synagogen, noch in de stad;