Acts 24:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Felix wist niet zoveel van deze 'weg.' Daarom stelde hij de rechtszitting uit en zei: "Ik wacht tot commandant Lysias hier is. Zodra ik er meer van weet, zal ik een beslissing over je nemen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Felix, die vrij nauwkeurig op de hoogte was van de Weg, dit gehoord had, verdaagde hij hun zaak, en zei: Als Lysias, de overste, gekomen is, zal ik een onderzoek instellen naar uw zaak.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Felix, die zeer goed van de weg op de hoogte was, verdaagde hun zaak en zeide: Zodra de overste Lysias komt, zal ik in uw zaak een beslissing nemen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ofschoon Felix zeer goed bekend was met al wat deze richting betrof, verdaagde hij toch het proces, en zeide tot hen: Wanneer de overste Lúsias hier is gekomen, zal ik uw zaak onderzoeken.
Dutch 2007 (HTB)
Felix, die goed van het christendom op de hoogte was, brak de rechtzitting af en zei: "Als commandant Lysias hier komt, zal ik de zaak verder onderzoeken."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Felix, die vrij goed op de hoogte was van de Weg, hem gehoord had, besliste hij tot uitstel en zei: "Wanneer commandant Lysias hier is aangekomen, zal ik jullie hierover verder horen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar omdat Felix volledig op de hoogte was van deze Weg, stelde hij hun zaak uit en zei: “Als de commandant komt, zal ik verder horen wat er tussen jullie speelt.”
Dutch Frisian
Oba Feeliks, veschoof de Tiet opp wiedahans, doa hee rajcht jenau dän Wajch Leah tjannd, en säd: Wann Liesias, de Bowaschta, rauftjeemt, woa etj jünen Faul entscheide.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar Felix, die goed op de hoogte was van de Weg, verdaagde de zitting en zei: “Wanneer Lysias de tribuun komt, zal ik over uw zaak beslissen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Felix, die goed van de nieuwe geloofsbeweging op de hoogte was, brak de rechtzitting af en zei: ‘Als commandant Lysias hier komt, zal ik de zaak verder onderzoeken.’
Dutch Reimer 2001
Oba Feeliks schoof daut opp, wiel hee goot bekaunt wea met daem Wajch, en saed: "Wan Lieseas dee Kommendaunt kjemt, woa ekj june Sach beschlute."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen nu Felix dit gehoord had, stelde hij hen uit, zeggende: Als ik nader wetenschap van dezen weg zal hebben, wanneer Lysias, de overste, zal afgekomen zijn, zo zal ik volle kennis nemen van uw zaken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen nu Felix dit gehoord had, stelde hij hen uit, zeggende: Als ik nader wetenschap van dezen weg zal hebben, wanneer Lysias, de overste, zal afgekomen zijn, zo zal ik volle kennis nemen van uw zaken.