Acts 24:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Paulus sprak ook over rechtvaardigheid en zelfbeheersing, en dat God op een dag over de mensen zal rechtspreken. Toen werd Felix bang. Hij zei: "Voor vandaag is het wel even genoeg. Ga maar. Als ik weer eens tijd heb, laat ik je wel weer komen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En toen hij sprak over rechtvaardigheid, zelfbeheersing en over het toekomstige oordeel, werd Felix zeer bevreesd en antwoordde: Nu kunt u gaan; wanneer ik gelegenheid heb, zal ik u weer laten halen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar toen hij sprak over rechtvaardigheid en ingetogenheid en het toekomstig oordeel, werd Felix bevreesd en antwoordde: Ga voor heden heen; wanneer ik nog eens gelegenheid heb, zal ik u wel weder ontbieden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen hij sprak van rechtvaardigheid, kuisheid en het toekomstig oordeel, werd Felix bang, en zeide: Ga nu maar heen; als ik tijd heb, zal ik u weer laten roepen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen Paulus over rechtvaardigheid, zelfbeheersing en het komende oordeel van God sprak, kreeg Felix het benauwd en zei: "Het is voorlopig wel genoeg. Als het me schikt, zal ik u nog wel eens laten roepen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toen Paulus sprak over rechtvaardigheid, zelfbeheersing en het komende oordeel, werd Felix bang en zei: "Voor vandaag kun je gaan. Als ik weer eens tijd heb, zal ik je laten roepen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij met hen sprak over rechtvaardigheid en heiligheid en over het komende oordeel, werd Felix bevreesd en zei: “Ga nu maar! Als ik tijd heb, zal ik je laten roepen.”
Dutch Frisian
Oba aus hee äwa Jerajchtijchtjeit en Enthoole en daut komende Jerejcht räd, word Feeliks voll Angst en auntwuad: Fe nü goh han; oba wann etj eene jenstje Tiet ha, woa etj die no mie roope lohte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar toen Paulus sprak over gerechtigheid, zelfbeheersing en het komende Oordeel, werd Felix heel bang en onderbrak hij hem: “Zo is het genoeg, u mag beschikken. Wanneer ik weer tijd heb zal ik u ontbieden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen Paulus over rechtvaardigheid, zelfbeheersing en het komende oordeel van God sprak, kreeg Felix het benauwd en zei: ‘Het is voorlopig wel genoeg. Als het me schikt, zal ik u nog wel eens laten roepen.’
Dutch Reimer 2001
En aus Paul fonn Jerajchtichkjeit en Seflstbeharsche, en daut komende Jerecht raed, wort Feeliks angst, en saed: "Go fa nu! Lota woa ekj Tiet naeme en die wada kome lote."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als hij handelde van rechtvaardigheid, en matigheid, en van het toekomende oordeel, Felix, zeer bevreesd geworden zijnde, antwoordde: Voor ditmaal ga heen; en als ik gelegenen tijd zal hebben bekomen, zo zal ik u tot mij roepen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als hij handelde van rechtvaardigheid, en matigheid, en van het toekomende oordeel, Felix, zeer bevreesd geworden zijnde, antwoordde: Voor ditmaal ga heen; en als ik gelegenen tijd zal hebben bekomen, zo zal ik u tot mij roepen.