Acts 24:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar na twee jaar vertrok Felix. Hij werd opgevolgd door Porcius Festus. Felix wilde de Joden een plezier doen. Daarom liet hij Paulus in gevangenschap achter.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar toen er twee jaar verstreken was, kreeg Felix Porcius Festus als opvolger; en Felix, die de Joden een gunst wilde bewijzen, liet Paulus gevangen achter.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar toen de termijn van twee jaar voorbij was, kreeg Felix tot opvolger Porcius Festus; en daar Felix de Joden een gunst wilde bewijzen, liet hij Paulus in gevangenschap achter.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar na verloop van twee jaren kreeg Felix tot opvolger Pórcius Festus. En daar Felix de Joden aan zich wilde verplichten, liet hij Paulus in de gevangenis achter.
Dutch 2007 (HTB)
Twee jaar later werd Felix opgevolgd door Porcius Festus. Om de Joden een plezier te doen, liet hij Paulus in gevangenschap achter.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar na twee volle jaren werd Felix opgevolgd door Porcius Festus. Om de Joden een gunst te bewijzen liet Felix Paulus in gevangenschap achter.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen er twee jaar waren voorbijgegaan, kwam de volgende landvoogd, die Porcius Festus heette, zijn plaats overnemen. Maar Felix liet Paulus als gevangene achter om de Joden een gunst te bewijzen.
Dutch Frisian
Oba aus twee Joa vegohne weare, tjreajch Feeliks dän Portius Festus aus Nofolja; en doa Feeliks sich bie de Jude enn Gonst sate wull, leet hee Paulus jefasselt tridj.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Na verloop van twee jaar werd Felix opgevolgd door Porcius Festus. En om de Joodse mensen een gunst te bewijzen, liet Felix Paulus in gevangenschap achter.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Twee jaar later werd Felix opgevolgd door Porcius Festus. Om de Joden een plezier te doen, liet hij Paulus in gevangenschap achter.
Dutch Reimer 2001
Oba twee Joa lota, kjeem Portius Festus enn daem Feeliks siene Staed enenn; en wiel hee dee Jude en Jefaule doone wull, leet hee Paul jebunje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar als twee jaren vervuld waren, kreeg Felix Porcius Festus in zijn plaats; en Felix, willende den Joden gunst bewijzen, liet Paulus gevangen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar als twee jaren vervuld waren, kreeg Felix Porcius Festus in zijn plaats; en Felix, willende den Joden gunst bewijzen, liet Paulus gevangen.