Acts 24:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar we willen u niet te lang storen. U staat bekend als een vriendelijk mens. Daarom vraag ik u om even naar ons te willen luisteren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar, om u niet lang op te houden, verzoek ik u dat u ons, met de welwillendheid die u eigen is, een ogenblik aanhoort.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar om u niet te lang op te houden, verzoek ik u, met uw bekende welwillendheid ons een ogenblik te willen aanhoren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar om u niet te lang op te houden, bid ik u, met uw gewone welwillendheid een ogenblik naar ons te luisteren.
Dutch 2007 (HTB)
Neemt u ons niet kwalijk dat wij enige ogenblikken een beroep op uw welwillendheid doen. Daarom zal ik mijn betoog ook niet lang maken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar om u niet te lang op te houden, verzoek ik u ons kort te willen aanhoren met de welwillendheid waar u om bekendstaat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar om u niet al te veel te vermoeien, smeek ik u om kort naar ons nederige verzoek te luisteren.
Dutch Frisian
Oba doamet etj die nijch lenja opphol, bedd etj, daut dü ons Kort enn diene Nosejcht Heeflijchtjeit aunheascht.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Om u niet te lang op te houden, verzoek ik u ons in uw welwillendheid kort aan te horen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Neemt u ons niet kwalijk dat wij enige ogenblikken een beroep op uw welwillendheid doen. Daarom zal ik mijn betoog ook niet lang maken.
Dutch Reimer 2001
Oba daut ekj die nich lenga hinjre sull, pracha ekj die daut du mie enn diene Heeflichkjeit tooheare woascht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar opdat ik u niet lang ophoude, ik bid u, dat gij ons, naar uw bescheidenheid, kortelijk hoort.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar opdat ik u niet lang ophoude, ik bid u, dat gij ons, naar uw bescheidenheid, kortelijk hoort.