Acts 25:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij wordt door de leiders van de priesters en de leiders van de Joden beschuldigd. Ze kwamen met hun beschuldigingen naar me toe toen ik in Jeruzalem was. Ze wilden dat ik die man ter dood zou veroordelen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
om wie, toen ik in Jeruzalem was, de overpriesters en de oudsten van de Joden voor mij verschenen om zijn veroordeling te vragen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
tegen wie de overpriesters en de oudsten der Joden, toen ik te Jeruzalem was, klachten ingediend hebben en wiens veroordeling zij verzochten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en tegen wien de opperpriesters en de oudsten der Joden tijdens mijn verblijf te Jerusalem beschuldigingen hebben ingebracht, en wiens veroordeling ze hebben geëist.
Dutch 2007 (HTB)
Toen ik in Jeruzalem was, hebben hun hoofdpriesters en leiders mij gevraagd hem terecht te stellen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De opperpriesters en oudsten van de Joden verschenen bij mij in Jeruzalem, met het verzoek hem te veroordelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen ik in Jeruzalem was, hebben de overpriesters en de oudsten van de Joden mij over hem ingelicht en mij verzocht om hem voor hen te veroordelen.
Dutch Frisian
äwa däm, aus etj en Jerusalem wea, de Huagapriesta en de Ellteste de Jude muuke eene Aunkloag, fodade jäajen am eene Veuadeelung;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
tegen wie een aanklacht werd ingediend door de Joodse hoofdpriesters en oudsten toen ik Jeruzalem bezocht. Ze vroegen mij, hem te veroordelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen ik in Jeruzalem was, hebben hun leidende priesters en leiders mij gevraagd hem terecht te stellen.
Dutch Reimer 2001
en aus ekj enn Jerusalem wea, laede dee Huagapriesta en Jude aeare Eltesta Kloag jaeajen am fer mie, en hilde aun daut ekj sull Uadeel jaeajen am jaewe.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Om wiens wil, als ik te Jeruzalem was, de overpriesters en de ouderlingen der Joden verschenen, begerende vonnis tegen hem;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Om wiens wil, als ik te Jeruzalem was, de overpriesters en de ouderlingen der Joden verschenen, begerende vonnis tegen hem;