Acts 25:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ik kwam erachter dat hij niets had gedaan waarop de doodstraf staat. Maar hij zei dat hij wilde dat de keizer zelf over hem zou rechtspreken. Daarom besloot ik om hem naar de keizer te laten brengen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb echter begrepen dat hij niets heeft gedaan wat de dood verdient, maar omdat hij zichzelf ook op de verheven keizer beroepen heeft, heb ik besloten hem te sturen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar het bleek mij, dat hij geen halsmisdaad had gepleegd, en daar hij zelf zich op Zijne Majesteit beriep, besloot ik hem op te zenden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar ik heb bevonden, dat hij niets heeft bedreven, dat de doodstraf verdient. Daar hij zich echter op Caesar heeft beroepen, heb ik besloten, hem op te zenden.
Dutch 2007 (HTB)
Zij hebben geroepen dat hij niet mag blijven leven. Mij is gebleken dat hij niets heeft gedaan, waarop de doodstraf staat. Maar omdat hij zich op de keizer beroepen heeft, moet ik hem wel naar Rome sturen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ik begreep dat hij niets had gedaan waarop de doodstraf staat, en aangezien hij zelf in hoger beroep ging bij de keizer, heb ik besloten hem naar de keizer te laten overbrengen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik heb echter niets gevonden waarop de doodstraf staat, maar omdat hij gevraagd heeft om onder arrest te mogen blijven om voor de keizer berecht te worden, heb ik bevolen dat hij naar hem toe gezonden moet worden.
Dutch Frisian
Oba etj ha faust jestalt, daut hee nuscht vedeenendet dän Doot jedohne haft, oba disa, sich selfst oppem Tjeisa Veeada beroope haft, etj ha beschloote, am too schetje;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik heb vastgesteld dat hij niets heeft gedaan waarop de doodstraf staat, maar omdat hij zich op de keizer heeft beroepen, heb ik besloten hem naar Rome te sturen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij hebben geroepen dat hij niet mag blijven leven. Mij is gebleken dat hij niets heeft gedaan, waarop de doodstraf staat. Maar omdat hij zich op de keizer beroepen heeft, moet ik hem wel naar Rome sturen.
Dutch Reimer 2001
Oba aus ekj utfunk daut hee nuscht jedone haud daen Doot to fedeene, en hee sikj selfst oppem Kjeisa beroopt, entschloot ekj mie am doahan to schekje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar ik bevonden hebbende, dat hij niets des doods waardig gedaan had, en dewijl hij ook zelf zich op den keizer beroepen heeft, heb besloten hem te zenden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar ik bevonden hebbende, dat hij niets des doods waardig gedaan had, en dewijl hij ook zelf zich op den keizer beroepen heeft, heb besloten hem te zenden.