Acts 25:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zei: "De mensen die Paulus willen beschuldigen, kunnen meereizen. Dan kunnen ze hem dáár beschuldigen als hij iets slechts heeft gedaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei: Laten zij onder u die daartoe in staat zijn, dan meereizen; en als er iets onbehoorlijks in deze man is, laten zij hem beschuldigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laten dan, zeide hij, zij, die onder u bevoegd zijn, medereizen en, als er iets onbehoorlijks in deze man is, hem beschuldigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat dan, zeide hij, de voornaamsten onder u met mij meegaan, en den man in staat van beschuldiging stellen, zo hij enig misdrijf begaan heeft.
Dutch 2007 (HTB)
"Laten enkele van uw leiders met mij meereizen. Als die man iets verkeerds heeft gedaan, kunnen zij hem beschuldigen" zei hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zei: "Laten degenen onder u die daartoe bevoegd zijn meereizen en deze man aanklagen als hij iets misdaan heeft."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laten degenen van jullie die daartoe in de gelegenheid zijn met ons mee afdalen en de man beschuldigen van welke overtreding ook maar waaraan hij schuldig is.”
Dutch Frisian
De Machthabende unja jünt, säd hee, loht met rauf gohne, en wann irjent waut orajchtet aun däm Maun es, sell jie am aunkloage.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij zei: “Enkele van jullie leiders mogen meekomen en als die man iets heeft misdaan, kunnen zij hem daar in beschuldiging stellen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Laten enkele van uw leiders met mij meereizen. Als die man iets verkeerds heeft gedaan, kunnen zij hem beschuldigen,’ zei hij.
Dutch Reimer 2001
en saed: "Oba lot aunjeseene Mana fonn junt met mie met reise, en dan, wan doa irjent waut met daem Maun onnrajcht es, kjeene see am doa fekloage."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die dan, zeide hij, onder u kunnen, dat zij mede afreizen, en zo er iets onbehoorlijks in dezen man is, dat zij hem beschuldigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die dan, zeide hij, onder u kunnen, dat zij mede afreizen, en zo er iets onbehoorlijks in dezen man is, dat zij hem beschuldigen.